×

[Allah will say,] “No indeed! My verses had already come to you, 39:59 British translation

Quran infoBritishSurah Az-Zumar ⮕ (39:59) ayat 59 in British

39:59 Surah Az-Zumar ayat 59 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Az-Zumar ayat 59 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿بَلَىٰ قَدۡ جَآءَتۡكَ ءَايَٰتِي فَكَذَّبۡتَ بِهَا وَٱسۡتَكۡبَرۡتَ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الزُّمَر: 59]

[Allah will say,] “No indeed! My verses had already come to you, but you rejected them and acted arrogantly, and you were among the disbelievers.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بلى قد جاءتك آياتي فكذبت بها واستكبرت وكنت من الكافرين, باللغة البريطانية

﴿بلى قد جاءتك آياتي فكذبت بها واستكبرت وكنت من الكافرين﴾ [الزُّمَر: 59]

Mohammad Habib Shakir
Aye! My communications came to you, but you rejected them, and you were proud and you were one of the unbelievers
Mohammad Shafi
Yes (you had your chances)! My signs did come to you but you rejected them. And you behaved arrogantly and were among those who suppressed the Truth
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(But now the answer will be): Nay, for My revelations came unto thee, but thou didst deny them and wast scornful and wast among the disbelievers
Mufti Taqi Usmani
No! My verses had reached you, but you called them untrue, and waxed proud, and became of those who disbelieved
Muhammad Asad
[But God will reply:] “Yea, indeed! My messages did come unto thee; but thou gavest them the lie, and wert filled with false pride, and wert among those who deny the truth!”
Muhammad Mahmoud Ghali
Yes indeed! My signs already came to you, yet you cried lies to them, and you waxed proud and you were among the disbelievers
Muhammad Sarwar
God will reply to the soul, "My revelations had certainly come to you but you rejected them. You were puffed-up with pride and you became an unbeliever
Muhammad Taqi Usmani
No! My verses had reached you, but you called them untrue, and waxed proud, and became of those who disbelieved
Mustafa Khattab Allah Edition
Not at all! My revelations had already come to you, but you rejected them, acted arrogantly, and were one of the disbelievers.”
Mustafa Khattab God Edition
Not at all! My revelations had already come to you, but you rejected them, acted arrogantly, and were one of the disbelievers.”
N J Dawood
Yes, indeed. My revelations did come to you; but you denied them. You were arrogant and a blasphemer."‘
Safi Kaskas
[But God will reply] "No! My verses did come to you, but you denied them, turned arrogant, and denied the truth
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek