×

They will say, “All praise be to Allah Who has fulfilled His 39:74 British translation

Quran infoBritishSurah Az-Zumar ⮕ (39:74) ayat 74 in British

39:74 Surah Az-Zumar ayat 74 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Az-Zumar ayat 74 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي صَدَقَنَا وَعۡدَهُۥ وَأَوۡرَثَنَا ٱلۡأَرۡضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلۡجَنَّةِ حَيۡثُ نَشَآءُۖ فَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ ﴾
[الزُّمَر: 74]

They will say, “All praise be to Allah Who has fulfilled His promise to us, and made us inherit the land to dwell wherever we please in Paradise.” How excellent is the reward of those who do [good]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا الحمد لله الذي صدقنا وعده وأورثنا الأرض نتبوأ من الجنة حيث, باللغة البريطانية

﴿وقالوا الحمد لله الذي صدقنا وعده وأورثنا الأرض نتبوأ من الجنة حيث﴾ [الزُّمَر: 74]

Mohammad Habib Shakir
And they shall say: (All) praise is due to Allah, Who has made good to us His promise, and He has made us inherit the land; we may abide in the garden where we please; so goodly is the reward of the workers
Mohammad Shafi
And they will say, "The praise is for Allah Who has made His promise to us come true, and Who gave us the earth to inherit. We may now dwell in Paradise wherever we please." Excellent is the reward of those who did good deeds
Mohammed Marmaduke William Pickthall
They say: Praise be to Allah, Who hath fulfilled His promise unto us and hath made us inherit the land, sojourning in the Garden where we will! So bounteous is the wage of workers
Mufti Taqi Usmani
And they will say, “AlHamdulillāh : Praise belongs to Allah who made His promise come true for us, and made us inherit the territory, so as we can dwell anywhere we wish in Jannah (Paradise) . So, excellent is the reward of those who did (good) deeds
Muhammad Asad
And they will exclaim: “All praise is due to God, who has made His promise to us come true, and has bestowed upon us this expanse [of bliss] as our portion, so that we may dwell in paradise as we please!” And how excellent a reward will it be for those who laboured [in God’s way]
Muhammad Mahmoud Ghali
And they will say, "Praise be to Allah, Who has sincerely (made good) His promise to us and has made us inherit the earth for us, to make our location in the Garden where we decide. So how favorable is the reward of the (good) doers
Muhammad Sarwar
They will say, "It is only God who deserves all praise. He has made His promise come true and has given the earth as an inheritance to us. Now we live in the gardens as we wished. Blessed is the reward of those who labor
Muhammad Taqi Usmani
And they will say, .AlHamdulillah : Praise belongs to Allah who made His promise come true for us, and made us inherit the territory, so as we can dwell anywhere we wish in Jannah (Paradise) . So, excellent is the reward of those who did (good) deeds
Mustafa Khattab Allah Edition
The righteous will say, “Praise be to Allah Who has fulfilled His promise to us, and made us inherit the ˹everlasting˺ land to settle in Paradise wherever we please.” How excellent is the reward of those who work ˹righteousness˺
Mustafa Khattab God Edition
The righteous will say, “Praise be to God Who has fulfilled His promise to us, and made us inherit the ˹everlasting˺ land to settle in Paradise wherever we please.” How excellent is the reward of those who work ˹righteousness˺
N J Dawood
And they will say: ‘Praise be to God who has made good to us His promise and given us the earth to inherit, that we may dwell in Paradise wherever we please.‘ Blessed is the reward of the righteous
Safi Kaskas
And they will say, "Praise be to God, who has fulfilled His promise to us and made us inherit the land, letting us settle in Paradise wherever we will. How excellent is the reward for those who act on their faith
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek