Quran with British translation - Surah An-Nisa’ ayat 151 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ حَقّٗاۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 151]
﴿أولئك هم الكافرون حقا وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا﴾ [النِّسَاء: 151]
| Mohammad Habib Shakir These it is that are truly unbelievers, and We have prepared for the unbelievers a disgraceful chastisement |
| Mohammad Shafi They, in fact, are the ones who suppress the Truth, and We have prepared a disgraceful punishment for the suppressors of Truth |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Such are disbelievers in truth; and for disbelievers We prepare a shameful doom |
| Mufti Taqi Usmani those are the disbelievers in reality, and We have prepared a humiliating punishment for the disbelievers |
| Muhammad Asad it is they, they who are truly denying the truth: and for those who deny the truth We have readied shameful suffering |
| Muhammad Mahmoud Ghali Those are they (who are) truly the disbelievers; and We have readied for the disbelievers a degrading torment |
| Muhammad Sarwar but, in fact, they are unbelievers, and for them We have prepared a humiliating torment |
| Muhammad Taqi Usmani those are the disbelievers in reality, and We have prepared a humiliating punishment for the disbelievers |
| Mustafa Khattab Allah Edition they are indeed the true disbelievers. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment |
| Mustafa Khattab God Edition they are indeed the true disbelievers. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment |
| N J Dawood these truly are the unbelievers; and for the unbelievers We have prepared a shameful punishment |
| Safi Kaskas it is they who are truly unbelievers. We have prepared a humiliating punishment for the unbelievers |