×

If at the time of distribution [other] relatives, orphans, and the needy 4:8 British translation

Quran infoBritishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:8) ayat 8 in British

4:8 Surah An-Nisa’ ayat 8 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Nisa’ ayat 8 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿وَإِذَا حَضَرَ ٱلۡقِسۡمَةَ أُوْلُواْ ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينُ فَٱرۡزُقُوهُم مِّنۡهُ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا ﴾
[النِّسَاء: 8]

If at the time of distribution [other] relatives, orphans, and the needy are present, give them something too, and speak to them kindly

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا حضر القسمة أولو القربى واليتامى والمساكين فارزقوهم منه وقولوا لهم قولا, باللغة البريطانية

﴿وإذا حضر القسمة أولو القربى واليتامى والمساكين فارزقوهم منه وقولوا لهم قولا﴾ [النِّسَاء: 8]

Mohammad Habib Shakir
And when there are present at the division the relatives and the orphans and the needy, give them (something) out of it and speak to them kind words
Mohammad Shafi
And give something out of the property to the relatives, the orphans and the needy, present at the division of the property. And speak to them kind words
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And when kinsfolk and orphans and the needy are present at the division (of the heritage), bestow on them therefrom and speak kindly unto them
Mufti Taqi Usmani
If the relatives (who are not heirs) and the orphans and the needy are present at the time of distribution, give them some of it, and speak to them in fair words
Muhammad Asad
And when [other] near of kin and orphans and needy persons are present at the distribution [of inheritance], give them something thereof for their sustenance, and speak unto them in a kindly way
Muhammad Mahmoud Ghali
And when the near of kin (Literally: endowed with kinship, "nearness) and the orphans and the indigent are present at the division, then provide for them out of it, and say to them beneficent saying
Muhammad Sarwar
If relatives, orphans or destitute people, are present at the distribution of the legacy, give them something and speak kindly to them
Muhammad Taqi Usmani
If the relatives (who are not heirs) and the orphans and the needy are present at the time of distribution, give them some of it, and speak to them in fair words
Mustafa Khattab Allah Edition
If ˹non-inheriting˺ relatives, orphans, or the needy are present at the time of distribution, offer them a ˹small˺ provision from it and speak to them kindly
Mustafa Khattab God Edition
If ˹non-inheriting˺ relatives, orphans, or the needy are present at the time of distribution, offer them a ˹small˺ provision from it and speak to them kindly
N J Dawood
If relatives, orphans, or needy men are present at the division of an inheritance, give them, too, a share of it, and speak kind words to them
Safi Kaskas
If other relatives, orphans and poor people are present at the distribution [of inheritance], give them something as well, and speak to them in a kind way
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek