×

Allah judges with justice, whereas those whom they invoke besides Him cannot 40:20 British translation

Quran infoBritishSurah Ghafir ⮕ (40:20) ayat 20 in British

40:20 Surah Ghafir ayat 20 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ghafir ayat 20 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿وَٱللَّهُ يَقۡضِي بِٱلۡحَقِّۖ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَقۡضُونَ بِشَيۡءٍۗ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ ﴾
[غَافِر: 20]

Allah judges with justice, whereas those whom they invoke besides Him cannot judge at all. Indeed, it is Allah Who is the All-Hearing, the All-Seeing

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والله يقضي بالحق والذين يدعون من دونه لا يقضون بشيء إن الله, باللغة البريطانية

﴿والله يقضي بالحق والذين يدعون من دونه لا يقضون بشيء إن الله﴾ [غَافِر: 20]

Mohammad Habib Shakir
And Allah judges with the truth; and those whom they call upon besides Him cannot judge aught; surely Allah is the Hearing, the Seeing
Mohammad Shafi
Allah's decision is based on truth, and those whom they pray to besides Him decide nothing. Allah is indeed the One Who listens, sees
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Allah judgeth with truth, while those to whom they cry instead of Him judge not at all. Lo! Allah, He is the Hearer, the Seer
Mufti Taqi Usmani
He will give His judgment with truth. And those whom they invoke beside Him cannot judge anything. Surely, it is Allah who is Hearing, Seeing
Muhammad Asad
And God will judge in accordance with truth and justice, whereas those [beings] whom they invoke beside Him cannot judge at all: for, verily, God alone is all-hearing, all-seeing
Muhammad Mahmoud Ghali
And Allah decrees with the Truth, and the ones they invoke apart from Him will not decree about anything. Surely Allah, Ever He, is The Ever- Hearing, The Ever-Beholding
Muhammad Sarwar
God judges with Truth but those whom they worship besides God can have no Judgment. God is certainly All-hearing and All-aware
Muhammad Taqi Usmani
He will give His judgment with truth. And those whom they invoke beside Him cannot judge anything. Surely, it is Allah who is Hearing, Seeing
Mustafa Khattab Allah Edition
And Allah judges with the truth, while those ˹idols˺ they invoke besides Him cannot judge at all. Indeed, Allah ˹alone˺ is the All-Hearing, All-Seeing
Mustafa Khattab God Edition
And God judges with the truth, while those ˹idols˺ they invoke besides Him cannot judge at all. Indeed, God ˹alone˺ is the All-Hearing, All-Seeing
N J Dawood
God will judge with fairness, but the idols to which they pray besides Him can judge nothing. Surely God alone hears all and observes all
Safi Kaskas
God judges with Truth, while those besides Him whom they invoke will not judge with anything at all. It is God who is the All-Hearing, the All-Seeing
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek