×

Pharaoh said, “Let me kill Moses, and let him call upon his 40:26 British translation

Quran infoBritishSurah Ghafir ⮕ (40:26) ayat 26 in British

40:26 Surah Ghafir ayat 26 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ghafir ayat 26 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ذَرُونِيٓ أَقۡتُلۡ مُوسَىٰ وَلۡيَدۡعُ رَبَّهُۥٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمۡ أَوۡ أَن يُظۡهِرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ ﴾
[غَافِر: 26]

Pharaoh said, “Let me kill Moses, and let him call upon his Lord! For I fear that he may change your religion or spread corruption in the land.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال فرعون ذروني أقتل موسى وليدع ربه إني أخاف أن يبدل دينكم, باللغة البريطانية

﴿وقال فرعون ذروني أقتل موسى وليدع ربه إني أخاف أن يبدل دينكم﴾ [غَافِر: 26]

Mohammad Habib Shakir
And Firon said: Let me alone that I may slay Musa and let him call upon his Lord; surely I fear that he will change your religion or that he will make mischief to appear in the land
Mohammad Shafi
And Pharaoh said, "Leave killing of Moses to me, and let him pray to his Lord. I do indeed fear that he will change your way of life or that he will cause anarchy to spread in the land
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And Pharaoh said: Suffer me to kill Moses, and let him cry unto his Lord. Lo! I fear that he will alter your religion or that he will cause confusion in the land
Mufti Taqi Usmani
And Pharaoh said, “Let me kill Mūsā, and let him call his Lord. I am afraid that he will change your religion or he will cause havoc to appear in the land.”
Muhammad Asad
And Pharaoh said: “Leave it to me to slay Moses - and let him invoke his [alleged] sustainer! Behold, I fear lest he cause you to change your religion, or lest he cause corruption to prevail in the land!”
Muhammad Mahmoud Ghali
And Firaawn said, "Leave me (alone) (i.e., Keep away from me) to kill Musa, and let him invoke his Lord. Surely I fear that he may exchange your religion or that he may cause corruption to appear in the land
Muhammad Sarwar
The Pharaoh said, "Let me kill Moses and let him call for help from his Lord. I am afraid that he will change your religion or spread evil through the land
Muhammad Taqi Usmani
And Pharaoh said, .Let me kill Musa, and let him call his Lord. I am afraid that he will change your religion or he will cause havoc to appear in the land
Mustafa Khattab Allah Edition
And Pharaoh said, “Let me kill Moses, and let him call upon his Lord! I truly fear that he may change your traditions or cause mischief in the land.”
Mustafa Khattab God Edition
And Pharaoh said, “Let me kill Moses, and let him call upon his Lord! I truly fear that he may change your traditions or cause mischief in the land.”
N J Dawood
And Pharaoh said: ‘Let me kill Moses, and then let him invoke his god! I fear that he will change your religion and spread disorder in the land.‘
Safi Kaskas
Pharaoh said, "Let me kill Moses and let him appeal to his Lord. I fear that he may change your religion or spread disorder in the land
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek