×

Ve Firavun, bırakın beni de dedi, Musa'yı öldüreyim ve Rabbini çağırsın bakalım; 40:26 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Ghafir ⮕ (40:26) ayat 26 in Turkish

40:26 Surah Ghafir ayat 26 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Ghafir ayat 26 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ذَرُونِيٓ أَقۡتُلۡ مُوسَىٰ وَلۡيَدۡعُ رَبَّهُۥٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمۡ أَوۡ أَن يُظۡهِرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ ﴾
[غَافِر: 26]

Ve Firavun, bırakın beni de dedi, Musa'yı öldüreyim ve Rabbini çağırsın bakalım; şüphe yok ki ben, dininizi değiştireceğinden, yahut da yeryüzünde bir bozgun çıkaracağından korkuyorum

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال فرعون ذروني أقتل موسى وليدع ربه إني أخاف أن يبدل دينكم, باللغة التركية

﴿وقال فرعون ذروني أقتل موسى وليدع ربه إني أخاف أن يبدل دينكم﴾ [غَافِر: 26]

Abdulbaki Golpinarli
Ve Firavun, bırakın beni de dedi, Musa'yı oldureyim ve Rabbini cagırsın bakalım; suphe yok ki ben, dininizi degistireceginden, yahut da yeryuzunde bir bozgun cıkaracagından korkuyorum
Adem Ugur
Firavun: Bırakın beni, dedi. Musa´yı oldureyim; (Kurtarabilirse) Rabbine yalvarsın! Cunku ben onun, dininizi degistireceginden, yahut yeryuzunde fesat cıkaracagından korkuyorum
Adem Ugur
Firavun: Bırakın beni, dedi. Musa´yı öldüreyim; (Kurtarabilirse) Rabbine yalvarsın! Çünkü ben onun, dininizi değiştireceğinden, yahut yeryüzünde fesat çıkaracağından korkuyorum
Ali Bulac
Firavun dedi ki: "Bırakın beni, Musa'yı oldureyim de o (gitsin) Rabbine yalvarıp-yakarsın. Cunku ben, sizin dininizi degistirmesinden ya da yeryuzunde fesat cıkarmasından korkuyorum
Ali Bulac
Firavun dedi ki: "Bırakın beni, Musa'yı öldüreyim de o (gitsin) Rabbine yalvarıp-yakarsın. Çünkü ben, sizin dininizi değiştirmesinden ya da yeryüzünde fesat çıkarmasından korkuyorum
Ali Fikri Yavuz
Firavun dedi ki: “- Bırakın beni, Musa’yı oldureyim de, o, Rabbine dua etsin. Cunku ben, onun, dininizi degistirmesinden, yahud yeryuzunde bir fesad cıkarmasından korkuyorum.”
Ali Fikri Yavuz
Firavun dedi ki: “- Bırakın beni, Mûsa’yı öldüreyim de, o, Rabbine dua etsin. Çünkü ben, onun, dininizi değiştirmesinden, yahud yeryüzünde bir fesad çıkarmasından korkuyorum.”
Celal Y Ld R M
Fir´avn, «beni bırakın da Musa´yı oldureyim, varsın o Rabbına yalvara dursun. Dogrusu ben onun, dininizi degistirmesinden veya yeryuzunde fesad cıkarmasından korkuyorum,» dedi
Celal Y Ld R M
Fir´avn, «beni bırakın da Musa´yı öldüreyim, varsın o Rabbına yalvara dursun. Doğrusu ben onun, dininizi değiştirmesinden veya yeryüzünde fesad çıkarmasından korkuyorum,» dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek