×

like the fate of the people of Noah, ‘Ād and Thamūd, and 40:31 British translation

Quran infoBritishSurah Ghafir ⮕ (40:31) ayat 31 in British

40:31 Surah Ghafir ayat 31 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ghafir ayat 31 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿مِثۡلَ دَأۡبِ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلۡمٗا لِّلۡعِبَادِ ﴾
[غَافِر: 31]

like the fate of the people of Noah, ‘Ād and Thamūd, and those who came after them. And Allah does not want injustice to [His] slaves

❮ Previous Next ❯

ترجمة: مثل دأب قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم وما الله يريد, باللغة البريطانية

﴿مثل دأب قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم وما الله يريد﴾ [غَافِر: 31]

Mohammad Habib Shakir
The like of what befell the people of Nuh and Ad and Samood and those after them, and Allah does not desire injustice for (His) servants
Mohammad Shafi
Like what happened to Noah's folk, and AAad and Thamood, and those that lived after them, and Allah wills no injustice for His subjects
Mohammed Marmaduke William Pickthall
A plight like that of Noah's folk, and A'ad and Thamud, and those after them, and Allah willeth no injustice for (His) slaves
Mufti Taqi Usmani
like the fate of the people of NūH and ‘Ād and Thamūd and those who were after them - and Allah does not intend to do any injustice to His servants
Muhammad Asad
the like of what happened to Noah’s people, and to [the tribes of] Ad and Thamud and those who came after them! And, withal, God does not will any wrong for His creatures
Muhammad Mahmoud Ghali
The like of the steadfast manner of the people of Nuh, (Noah) and c?d, and Thamud and the ones even after them; and in no way does Allah will an injustice for (His) bondmen
Muhammad Sarwar
people of Noah, Ad, Thamud, and those after them. God did not want injustice for His servants
Muhammad Taqi Usmani
like the fate of the people of NuH and ‘Ad and Thamud and those who were after them – and Allah does not intend to do any injustice to His servants
Mustafa Khattab Allah Edition
like the fate of the people of Noah, ’Ȃd, Thamûd, and those after them. For Allah would never will to wrong ˹His˺ servants
Mustafa Khattab God Edition
like the fate of the people of Noah, ’Ȃd, Thamûd, and those after them. For God would never will to wrong ˹His˺ servants
N J Dawood
the people of Noah, ‘Ad, and Thamūd, and those that came after them. God does not seek to wrong His servants
Safi Kaskas
Like what happen to Noah's people, Aad and Thamud and those after them. God does not want any injustice for His worshipers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek