Quran with British translation - Surah Ghafir ayat 32 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَيَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ يَوۡمَ ٱلتَّنَادِ ﴾
[غَافِر: 32]
﴿وياقوم إني أخاف عليكم يوم التناد﴾ [غَافِر: 32]
| Mohammad Habib Shakir And, O my people! I fear for you the day of calling out |
| Mohammad Shafi And, O my people, I do indeed fear for you a Day of (general) Summons to all (dead) people [when they shall all rise alive and gather together for Allah to pronounce His judgment on everyone and everything] |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And, O my people! Lo! I fear for you a Day of Summoning |
| Mufti Taqi Usmani And O my people, I fear for you a day in which people will call one another |
| Muhammad Asad “And, O my people, I fear for you [the coming of] that Day of [Judgment - the Day when you will be] calling unto one another [in distress] – |
| Muhammad Mahmoud Ghali And O my people, surely I fear for you the Day of Summoning |
| Muhammad Sarwar My people, I am afraid for you on (the Day of Judgment), when people will cry for help |
| Muhammad Taqi Usmani And O my people, I fear for you a day in which people will call one another |
| Mustafa Khattab Allah Edition O my people! I truly fear for you the Day all will be crying out ˹to each other˺— |
| Mustafa Khattab God Edition O my people! I truly fear for you the Day all will be crying out ˹to each other˺— |
| N J Dawood I warn you, my people, against the day when you will cry out to one another |
| Safi Kaskas My people, I fear for you the Day of Calling |