×

The blind and the seeing are not equal, nor are those who 40:58 British translation

Quran infoBritishSurah Ghafir ⮕ (40:58) ayat 58 in British

40:58 Surah Ghafir ayat 58 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ghafir ayat 58 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَلَا ٱلۡمُسِيٓءُۚ قَلِيلٗا مَّا تَتَذَكَّرُونَ ﴾
[غَافِر: 58]

The blind and the seeing are not equal, nor are those who believe and do righteous deeds [equal] to those who do evil. Little do you take heed

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما, باللغة البريطانية

﴿وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما﴾ [غَافِر: 58]

Mohammad Habib Shakir
And the blind and the seeing are not alike, nor those who believe and do good and the evil-doer; little is it that you are mindful
Mohammad Shafi
And the blind man and one who is able to see are not equal, neither are those who believe and do good works equal to the evil one. Little do you reflect
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And the blind man and the seer are not equal, neither are those who believe and do good works (equal with) the evil-doer. Little do ye reflect
Mufti Taqi Usmani
The blind one and the sighted one are not equal, and those who believed and did good deeds and the evil ones are not (equal) either. Little you heed to the advice
Muhammad Asad
But [then,] the blind and the seeing are not equal; and neither [can] they who have attained to faith and do good works and the doers of evil [be deemed equal]. How seldom do you keep this in mind
Muhammad Mahmoud Ghali
And in no way are the blind and the ever-beholding man equal, nor are the ones who have believed and done deeds of righteousness and the doers of odious (deeds); little do you remind yourselves
Muhammad Sarwar
Just as the blind and the seeing are not equal, so are the righteously striving believers and the sinners are not equal. How little to this you pay attention
Muhammad Taqi Usmani
The blind one and the sighted one are not equal, and those who believed and did good deeds and the evil ones are not (equal) either. Little you heed to the advice
Mustafa Khattab Allah Edition
Those blind ˹to the truth˺ and those who can see are not equal, nor are those who believe and do good ˹equal˺ to those who do evil. Yet you are hardly mindful
Mustafa Khattab God Edition
Those blind ˹to the truth˺ and those who can see are not equal, nor are those who believe and do good ˹equal˺ to those who do evil. Yet you are hardly mindful
N J Dawood
The blind and the seeing are not equal, nor are the wicked the equals of those that have faith and do good works. Yet do you seldom take thought
Safi Kaskas
The blind and the seeing are not the same, nor are those who believe and do good deeds equal to the evildoers. How seldom you reflect
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek