Quran with British translation - Surah Ghafir ayat 59 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[غَافِر: 59]
﴿إن الساعة لآتية لا ريب فيها ولكن أكثر الناس لا يؤمنون﴾ [غَافِر: 59]
| Mohammad Habib Shakir Most surely the hour is coming, there is no doubt therein, but most people do not believe |
| Mohammad Shafi The Hour is certainly coming, no doubt thereof! However, most people believe not |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! the Hour is surely coming, there is no doubt thereof; yet most of mankind believe not |
| Mufti Taqi Usmani Certainly, the Hour is bound to come. There is no doubt in it, but most of the people do not believe |
| Muhammad Asad Verily, the Last Hour is sure to come: of this there is no doubt; yet most men will not believe it |
| Muhammad Mahmoud Ghali Surely the Hour is indeed coming up; there is no suspicion about it, but most of mankind do not believe |
| Muhammad Sarwar The Hour of Doom will inevitably come, but most people do not have faith |
| Muhammad Taqi Usmani Certainly, the Hour is bound to come. There is no doubt in it, but most of the people do not believe |
| Mustafa Khattab Allah Edition The Hour is certainly coming, there is no doubt about it. But most people do not believe |
| Mustafa Khattab God Edition The Hour is certainly coming, there is no doubt about it. But most people do not believe |
| N J Dawood The Hour is sure to come: of this there is no doubt; yet most do not believe |
| Safi Kaskas The Hour is sure to come, there is no doubt about it, but most people do not believe |