Quran with British translation - Surah Ghafir ayat 60 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدۡعُونِيٓ أَسۡتَجِبۡ لَكُمۡۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِي سَيَدۡخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ ﴾
[غَافِر: 60]
﴿وقال ربكم ادعوني أستجب لكم إن الذين يستكبرون عن عبادتي سيدخلون جهنم﴾ [غَافِر: 60]
Mohammad Habib Shakir And your Lord says: Call upon Me, I will answer you; surely those who are too proud for My service shall soon enter hell abased |
Mohammad Shafi And your Lord has said, "Pray to Me and I will respond to you. Those indeed who are too proud to worship Me — those will enter Hell humiliated |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And your Lord hath said: Pray unto Me and I will hear your prayer. Lo! those who scorn My service, they will enter hell, disgraced |
Mufti Taqi Usmani Your Lord has said, “Call Me, I will respond to you. Definitely those who show arrogance against worshipping Me shall enter Jahannam (Hell) with disgrace |
Muhammad Asad But your Sustainer says: “Call unto Me, [and] I shall respond to you! Verily, they who are too proud to worship Me will enter hell, abased!” |
Muhammad Mahmoud Ghali And your Lord has said, "Invoke Me and I will respond to you. Surely the ones who wax too proud to do Me worship will soon enter Hell utterly abject |
Muhammad Sarwar Your Lord has said, "Pray to Me for I shall answer you prayers. Those who are too proud to worship Me will soon go to hell in disgrace |
Muhammad Taqi Usmani Your Lord has said, .Call Me, I will respond to you. Definitely those who show arrogance against worshipping Me shall enter Jahannam (Hell) with disgrace |
Mustafa Khattab Allah Edition Your Lord has proclaimed, “Call upon Me, I will respond to you. Surely those who are too proud to worship Me will enter Hell, fully humbled.” |
Mustafa Khattab God Edition Your Lord has proclaimed, “Call upon Me, I will respond to you. Surely those who are too proud to worship Me will enter Hell, fully humbled.” |
N J Dawood And your Lord has said: ‘Call on me and I will answer you. Those that disdain My worship shall enter Hell with abject humility.‘ |
Safi Kaskas Your Lord says, "Call upon Me, and I will answer you, but those who are too proud to worship Me will enter Hell, humiliated |