×

It is Allah Who has made the night for you to rest 40:61 British translation

Quran infoBritishSurah Ghafir ⮕ (40:61) ayat 61 in British

40:61 Surah Ghafir ayat 61 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ghafir ayat 61 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[غَافِر: 61]

It is Allah Who has made the night for you to rest therein and the day bright. Indeed, Allah is Most Bountiful to people, but most people are ungrateful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو, باللغة البريطانية

﴿الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو﴾ [غَافِر: 61]

Mohammad Habib Shakir
Allah is He Who made for you the night that you may rest therein and the day to see; most surely Allah is Gracious to men, but most men do not give thanks
Mohammad Shafi
It is Allah Who has made night for you to rest therein, and He has made day for you to see well therein. Allah is indeed most gracious on mankind, yet most people give no thanks
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Allah it is Who hath appointed for you night that ye may rest therein, and day for seeing. Lo! Allah is a Lord of bounty for mankind, yet most of mankind give not thanks
Mufti Taqi Usmani
Allah is the One who made for you the night, so that you may have rest in it, and the day to let you see. Surely, Allah is most kind to people, but most of the people do not offer gratitude
Muhammad Asad
IT IS GOD who has made the night for you, so that you might rest therein, and the day, to make [you] see. Behold, God is indeed limitless in His bounty unto man - but most men are ungrateful
Muhammad Mahmoud Ghali
Allah is (The One) Who made for you the night to rest in it, and the daytime a beholder (i.e., when you can behold). Surely Allah is indeed The Owner of Grace for mankind, but most of mankind do not thank (Him)
Muhammad Sarwar
It is God Who has made the night for you to rest and the day for you to see. God is Benevolent to the human being, but most people do not give Him due thanks
Muhammad Taqi Usmani
Allah is the One who made for you the night, so that you may have rest in it, and the day to let you see. Surely, Allah is most kind to people, but most of the people do not offer gratitude
Mustafa Khattab Allah Edition
It is Allah Who has made the night for you to rest in and the day bright. Surely Allah is ever Bountiful to humanity, but most people are ungrateful
Mustafa Khattab God Edition
It is God Who has made the night for you to rest in and the day bright. Surely God is ever Bountiful to humanity, but most people are ungrateful
N J Dawood
It was God who made for you the night to rest in and the day to give you light. God is bountiful to people, yet the larger part of the people do not give thanks
Safi Kaskas
It is God who made the night for you so that you may rest, and the day [so that you may] see. God is truly gracious to people, but most people are not thankful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek