Quran with Turkish translation - Surah Ghafir ayat 60 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدۡعُونِيٓ أَسۡتَجِبۡ لَكُمۡۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِي سَيَدۡخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ ﴾
[غَافِر: 60]
﴿وقال ربكم ادعوني أستجب لكم إن الذين يستكبرون عن عبادتي سيدخلون جهنم﴾ [غَافِر: 60]
Abdulbaki Golpinarli Ve Rabbiniz dedi ki: Cagırın beni, icabet edeyim size; suphe yok ki bana kulluk etmekten, ululuk satarak cekinenler, asagılık bir halde cehenneme gireceklerdir |
Adem Ugur Rabbiniz soyle buyurdu: Bana dua edin, kabul edeyim. Cunku bana ibadeti bırakıp buyukluk taslayanlar asagılanarak cehenneme gireceklerdir |
Adem Ugur Rabbiniz şöyle buyurdu: Bana dua edin, kabul edeyim. Çünkü bana ibadeti bırakıp büyüklük taslayanlar aşağılanarak cehenneme gireceklerdir |
Ali Bulac Rabbiniz dedi ki: "Bana dua edin, size icabet edeyim. Dogrusu Bana ibadet etmekten buyuklenen (mustekbir)ler; cehenneme boyun bukmus kimseler olarak gireceklerdir |
Ali Bulac Rabbiniz dedi ki: "Bana dua edin, size icabet edeyim. Doğrusu Bana ibadet etmekten büyüklenen (müstekbir)ler; cehenneme boyun bükmüş kimseler olarak gireceklerdir |
Ali Fikri Yavuz Rabbiniz buyurdu ki: “- Bana dua edin, size karsılıgını vereyim. Bana ibadet etmekten buyuklenib yuz cevirenler, muhakkak ki kuculmus kimseler olarak cehenneme gireceklerdir.” |
Ali Fikri Yavuz Rabbiniz buyurdu ki: “- Bana dua edin, size karşılığını vereyim. Bana ibadet etmekten büyüklenib yüz çevirenler, muhakkak ki küçülmüş kimseler olarak cehenneme gireceklerdir.” |
Celal Y Ld R M Rabbınız dedi ki: Bana dua edip yalvarın ki kabul edip karsılık vereyim. Dogrusu bana kulluk etmeyi gururlarına yediremiyenler, zillete ugrayıp asagılanarak Cehennem´e gireceklerdir |
Celal Y Ld R M Rabbınız dedi ki: Bana duâ edip yalvarın ki kabul edip karşılık vereyim. Doğrusu bana kulluk etmeyi gururlarına yediremiyenler, zillete uğrayıp aşağılanarak Cehennem´e gireceklerdir |