Quran with English translation - Surah Ghafir ayat 60 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدۡعُونِيٓ أَسۡتَجِبۡ لَكُمۡۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِي سَيَدۡخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ ﴾
[غَافِر: 60]
﴿وقال ربكم ادعوني أستجب لكم إن الذين يستكبرون عن عبادتي سيدخلون جهنم﴾ [غَافِر: 60]
Al Bilal Muhammad Et Al And your Lord says, “Call on Me, I will answer you, but those who are too arrogant to serve Me, will surely find themselves in hell, and in humiliation.” |
Ali Bakhtiari Nejad And your Master says: call on Me, I respond to you, indeed those who are arrogant about serving Me are going to enter hell in humiliation |
Ali Quli Qarai Your Lord has said, ‘Call Me, and I will hear you!’ Indeed those who are disdainful of My worship will enter hell in utter humiliation |
Ali Unal Your Lord has said: "Pray to Me, (and) I will answer you." Those who are too haughty to worship Me will enter Hell abased |
Hamid S Aziz And your Lord has said, "Call upon Me, I will answer you; surely those who are too proud for My service shall soon enter Hell abased |
John Medows Rodwell And your Lord saith, "Call upon me - I will hearken unto you: but they who turn in disdain from my service shall enter Hell with shame |
Literal And your Lord said: "Call Me, I answer/reply to you, that truly those who are being arrogant from worshipping Me they will enter Hell degraded/lowly |
Mir Anees Original And your Fosterer has said, “Pray to me I will respond to you. Those who consider themselves great to serve ( worship ) Me, they will certainly enter hell, humbled.” |
Mir Aneesuddin And your Lord has said, “Pray to me I will respond to you. Those who consider themselves great to serve ( worship ) Me, they will certainly enter hell, humbled.” |