×

Then He turned to the heaven when it was all smoke, and 41:11 British translation

Quran infoBritishSurah Fussilat ⮕ (41:11) ayat 11 in British

41:11 Surah Fussilat ayat 11 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Fussilat ayat 11 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ وَهِيَ دُخَانٞ فَقَالَ لَهَا وَلِلۡأَرۡضِ ٱئۡتِيَا طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا قَالَتَآ أَتَيۡنَا طَآئِعِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 11]

Then He turned to the heaven when it was all smoke, and said to it and to the earth, ‘Come into being, willingly or unwillingly.’ They both said, ‘We come willingly.’

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم استوى إلى السماء وهي دخان فقال لها وللأرض ائتيا طوعا أو, باللغة البريطانية

﴿ثم استوى إلى السماء وهي دخان فقال لها وللأرض ائتيا طوعا أو﴾ [فُصِّلَت: 11]

Mohammad Habib Shakir
Then He directed Himself to the heaven and it is a vapor, so He said to it and to the earth: Come both, willingly or unwillingly. They both said: We come willingly
Mohammad Shafi
Then He turned to the heaven, and it was all smoke. And He said to it and to the earth, `Come you both, willingly or unwillingly!' They both said, `We do willingly come
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then turned He to the heaven when it was smoke, and said unto it and unto the earth: Come both of you, willingly or loth. They said: We come, obedient
Mufti Taqi Usmani
Then He turned straight to the sky, while it was a smoke, and said to it and to the earth, “Come (to My obedience), both of you, willingly or unwillingly.” Both said, “We come willingly.”
Muhammad Asad
And He [it is who] applied His design to the skies, which were [yet but] smoke; and He [it is who] said to them and to the earth, “Come [into being], both of you, willingly or unwillingly!” - to which both responded, “We do come in obedience.”
Muhammad Mahmoud Ghali
Thereafter He leveled Himself (How He did so is beyond human understanding) to the heaven (while) it was smoke, then said to it and to the earth, "Come up (you two) willingly (Or: in obedience ) or unwillingly!" They (both) said, "We come up willingly
Muhammad Sarwar
He established His dominance over the sky, which (for that time) was like smoke. Then He told the heavens and the earth, "Take your shape either willingly or by force" They said, "We willingly obey
Muhammad Taqi Usmani
Then He turned straight to the sky, while it was a smoke, and said to it and to the earth, .Come (to My obedience), both of you, willingly or unwillingly. Both said, .We come willingly
Mustafa Khattab Allah Edition
Then He turned towards the heaven when it was ˹still like˺ smoke, saying to it and to the earth, ‘Submit, willingly or unwillingly.’ They both responded, ‘We submit willingly.’
Mustafa Khattab God Edition
Then He turned towards the heaven when it was ˹still like˺ smoke, saying to it and to the earth, ‘Submit, willingly or unwillingly.’ They both responded, ‘We submit willingly.’
N J Dawood
Then, turning to the sky, which was but a cloud of vapour, He said to it and to the earth: ‘Come forward both, willingly or perforce.‘
Safi Kaskas
Then He turned to the Heaven while it was smoke and said to it and to the earth, "Come willingly or unwillingly." They said, "We come willingly
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek