Quran with British translation - Surah Fussilat ayat 54 - فُصِّلَت - Page - Juz 25
﴿أَلَآ إِنَّهُمۡ فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآءِ رَبِّهِمۡۗ أَلَآ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٖ مُّحِيطُۢ ﴾
[فُصِّلَت: 54]
﴿ألا إنهم في مرية من لقاء ربهم ألا إنه بكل شيء محيط﴾ [فُصِّلَت: 54]
Mohammad Habib Shakir Now surely they are in doubt as to the meeting of their Lord; now surely He encompasses all things |
Mohammad Shafi Beware! They are indeed in doubt concerning their meeting their Lord. Beware! He does indeed encompass all things |
Mohammed Marmaduke William Pickthall How! Are they still in doubt about the meeting with their Lord? Lo! Is not He surrounding all things |
Mufti Taqi Usmani Beware, they are in doubt about meeting their Lord. Beware, He is the One who encompasses everything |
Muhammad Asad Oh, verily, they are in doubt as to whether they will meet their Sustainer [on Judgment Day]! Oh, verily, He encompasses everything |
Muhammad Mahmoud Ghali Verily, they are surely wrangling about the meeting with their Lord! Verily, He is surely Encompassing everything |
Muhammad Sarwar They are certainly doubtful about their meeting with their Lord. God indeed encompasses all things |
Muhammad Taqi Usmani Beware, they are in doubt about meeting their Lord. Beware, He is the One who encompasses everything |
Mustafa Khattab Allah Edition They are truly in doubt of the meeting with their Lord! ˹But˺ He is indeed Fully Aware of everything |
Mustafa Khattab God Edition They are truly in doubt of the meeting with their Lord! ˹But˺ He is indeed Fully Aware of everything |
N J Dawood Yet they still doubt that they will ever meet their Lord. Yet surely He encompasses all things |
Safi Kaskas Surely, they are in doubt about meeting their Lord. Surely, He encompasses everything |