Quran with English translation - Surah Fussilat ayat 8 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ ﴾
[فُصِّلَت: 8]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون﴾ [فُصِّلَت: 8]
Al Bilal Muhammad Et Al For those who believe and do deeds of righteousness is a reward that will never fail |
Ali Bakhtiari Nejad Indeed those who believed and did good works have an unending reward |
Ali Quli Qarai As for those who have faith and do righteous deeds, there will be an everlasting reward for them |
Ali Unal Whereas those who believe and do good, righteous deeds, surely for them is a reward constant and beyond measure |
Hamid S Aziz Those who believe and do good, they shall surely have a reward unfailing |
John Medows Rodwell But they who believe and do the things that are right shall receive a perfect recompense |
Literal That truly those who believed and made/did the correct/righteous deeds, for them (is) a reward/wage not interrupted/weakened (continuous) |
Mir Anees Original Those who believe and do righteous works, for them is certainly a reward that will never fail.” |
Mir Aneesuddin Those who believe and do righteous works, for them is certainly a reward that will never fail.” |