×

Diejenigen, die aber glauben und gute Werke tun, werden einen nimmer endenden 41:8 German translation

Quran infoGermanSurah Fussilat ⮕ (41:8) ayat 8 in German

41:8 Surah Fussilat ayat 8 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Fussilat ayat 8 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ ﴾
[فُصِّلَت: 8]

Diejenigen, die aber glauben und gute Werke tun, werden einen nimmer endenden Lohn erhalten

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون, باللغة الألمانية

﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون﴾ [فُصِّلَت: 8]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Diejenigen, die aber glauben und gute Werke tun, werden einen nimmer endenden Lohn erhalten
Adel Theodor Khoury
Fur die, die glauben und die guten Werke tun, ist ein Lohn bestimmt, der nicht aufhort
Adel Theodor Khoury
Für die, die glauben und die guten Werke tun, ist ein Lohn bestimmt, der nicht aufhört
Amir Zaidan
Gewiß, fur diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefallig Gutes getan haben, ist eine nicht ausgehende Belohnung bestimmt
Amir Zaidan
Gewiß, für diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, ist eine nicht ausgehende Belohnung bestimmt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, fur sie wird es einen Lohn geben, der nicht aufhort
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, für sie wird es einen Lohn geben, der nicht aufhört
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, fur sie wird es einen Lohn geben, der nicht aufhort
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, für sie wird es einen Lohn geben, der nicht aufhört
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek