Quran with British translation - Surah Ash-Shura ayat 37 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمۡ يَغۡفِرُونَ ﴾
[الشُّوري: 37]
﴿والذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش وإذا ما غضبوا هم يغفرون﴾ [الشُّوري: 37]
| Mohammad Habib Shakir And those who. shun the great sins and indecencies, and whenever they are angry they forgive |
| Mohammad Shafi And [that which is with Allah is better and lasting] for those who shun the greater sins and indecencies, and who, when in anger, readily forgive |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And those who shun the worst of sins and indecencies and, when they are wroth, forgive |
| Mufti Taqi Usmani and (for) those who abstain from the major sins and from shameful acts; and (for those who) when they get angry, they forgive |
| Muhammad Asad and who shun the more heinous sins and abominations; and who, whenever they are moved to anger, readily forgive |
| Muhammad Mahmoud Ghali And the ones who avoid the great (kinds) of vice and obscenities, and when they are angry, it is they (who) forgive |
| Muhammad Sarwar (This reward will be for) those who keep away from major sins and indecency, who forgive when they are made angry |
| Muhammad Taqi Usmani and (for) those who abstain from the major sins and from shameful acts; and (for those who) when they get angry, they forgive |
| Mustafa Khattab Allah Edition who avoid major sins and shameful deeds, and forgive when angered |
| Mustafa Khattab God Edition who avoid major sins and shameful deeds, and forgive when angered |
| N J Dawood who eschew grievous sins and lewd acts and, when angered, are willing to forgive |
| Safi Kaskas those who avoid major sins and gross indecencies, and even if they become angry, they will forgive |