×

Are they better [in power] or the people of Tubba‘ and those 44:37 British translation

Quran infoBritishSurah Ad-Dukhan ⮕ (44:37) ayat 37 in British

44:37 Surah Ad-Dukhan ayat 37 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ad-Dukhan ayat 37 - الدُّخان - Page - Juz 25

﴿أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ ﴾
[الدُّخان: 37]

Are they better [in power] or the people of Tubba‘ and those who were before them? We destroyed them, for they were truly wicked

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أهم خير أم قوم تبع والذين من قبلهم أهلكناهم إنهم كانوا مجرمين, باللغة البريطانية

﴿أهم خير أم قوم تبع والذين من قبلهم أهلكناهم إنهم كانوا مجرمين﴾ [الدُّخان: 37]

Mohammad Habib Shakir
Are they better or the people of Tubba and those before them? We destroyed them, for surely they were guilty
Mohammad Shafi
Are they better than the people of Tubba [an ancient tribe] and those who came before them? We destroyed those earlier peoples, because they were sinners
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Are they better, or the folk of Tubb'a and those before them? We destroyed them, for surely they were guilty
Mufti Taqi Usmani
Are they better or the people of Tubba‘ and those who were before them? We have destroyed them. They were guilty indeed
Muhammad Asad
Are they, then, better than the people of Tubba and those before them, whom We destroyed because they were truly lost in [the same] sin
Muhammad Mahmoud Ghali
Are they more charitable, (i.e., better) or the people of Tubbac and the ones even before them? We caused them to perish; surely they were criminals
Muhammad Sarwar
Are they better than the tribe of Tubba (name of a Yemenite tribal chief) and those who lived before them? We destroyed them. They were criminals
Muhammad Taqi Usmani
Are they better or the people of Tubba‘ and those who were before them? We have destroyed them. They were guilty indeed
Mustafa Khattab Allah Edition
Are they superior to the people of Tubba’ and those before them? We destroyed them ˹all˺, ˹for˺ they were truly wicked
Mustafa Khattab God Edition
Are they superior to the people of Tubba’ and those before them? We destroyed them ˹all˺, ˹for˺ they were truly wicked
N J Dawood
Are they better than the people of Tubba‘¹ and those who thrived before them? We destroyed them all, for they too were wicked men
Safi Kaskas
Are they better than the people of Tubba' and those before them? We destroyed them, [for] they were among those who rejected our messages and have severed all relations to God
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek