Quran with British translation - Surah Ad-Dukhan ayat 36 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[الدُّخان: 36]
﴿فأتوا بآبائنا إن كنتم صادقين﴾ [الدُّخان: 36]
| Mohammad Habib Shakir So bring our fathers (back), if you are truthful |
| Mohammad Shafi If what you say is true, then bring back our forefathers |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Bring back our fathers, if ye speak the truth |
| Mufti Taqi Usmani So, (O believers,) bring our fathers, if you are true (in your belief in resurrection.)” |
| Muhammad Asad So then, bring forth our forefathers [as witnesses], if what you claim is true!” |
| Muhammad Mahmoud Ghali Then come up with (i.e., bring) our fathers, in case you are sincere |
| Muhammad Sarwar Bring back to life our fathers if what you say is true |
| Muhammad Taqi Usmani So, (O believers,) bring our fathers, if you are true (in your belief in resurrection) |
| Mustafa Khattab Allah Edition Bring ˹back˺ our forefathers, if what you say is true.” |
| Mustafa Khattab God Edition Bring ˹back˺ our forefathers, if what you say is true.” |
| N J Dawood Bring back to us our forefathers, if what you say be true.‘ |
| Safi Kaskas Bring back our forefathers, if you are telling the truth |