×

Then We put you [O Prophet] on a clear way of the 45:18 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:18) ayat 18 in British

45:18 Surah Al-Jathiyah ayat 18 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Jathiyah ayat 18 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الجاثِية: 18]

Then We put you [O Prophet] on a clear way of the religion; so follow it and do not follow the desires of those who have no knowledge

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم جعلناك على شريعة من الأمر فاتبعها ولا تتبع أهواء الذين لا, باللغة البريطانية

﴿ثم جعلناك على شريعة من الأمر فاتبعها ولا تتبع أهواء الذين لا﴾ [الجاثِية: 18]

Mohammad Habib Shakir
Then We have made you follow a course in the affair, therefore follow it, and do not follow the low desires of those who do not know
Mohammad Shafi
Then We have set you, (O Prophet), on a certain course of action. So follow that course, and not desires of those who know not
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And now have We set thee (O Muhammad) on a clear road of (Our) commandment; so follow it, and follow not the whims of those who know not
Mufti Taqi Usmani
Then We have put you on a certain way of the Matter (i.e. the religion); so follow it, and do not follow the desires of those who do not know
Muhammad Asad
And, finally, [O Muhammad,] We have set thee on a way by which the purpose [of faith] may be fulfilled: so follow thou this [way], and follow not the likes and dislikes of those who do not know [the truth]
Muhammad Mahmoud Ghali
Thereafter We have made you upon a Law of the Command; (i.e., a religion from our command to Jibril (Gabriel) so follow it closely, and do not ever follow the prejudices of the ones who do not know
Muhammad Sarwar
We have established for you a code of conduct and a religion. Follow it and do not follow the desires of the ignorant people
Muhammad Taqi Usmani
Then We have put you on a certain way of the Matter (i.e. the religion); so follow it, and do not follow the desires of those who do not know
Mustafa Khattab Allah Edition
Now We have set you ˹O Prophet˺ on the ˹clear˺ Way of faith. So follow it, and do not follow the desires of those who do not know ˹the truth˺
Mustafa Khattab God Edition
Now We have set you ˹O Prophet˺ on the ˹clear˺ Way of faith. So follow it, and do not follow the desires of those who do not know ˹the truth˺
N J Dawood
We then set for you a law to the right path. Follow it, and do not yield to the desires of those that are devoid of knowledge
Safi Kaskas
Then We put you on a pathway of the matter, so follow it, and do not follow the whims and desires of those who do not know
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek