×

They cannot avail you at all against Allah. Indeed, the wrongdoers are 45:19 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:19) ayat 19 in British

45:19 Surah Al-Jathiyah ayat 19 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Jathiyah ayat 19 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[الجاثِية: 19]

They cannot avail you at all against Allah. Indeed, the wrongdoers are protectors of one another, whereas Allah is the Protector of the righteous

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض, باللغة البريطانية

﴿إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض﴾ [الجاثِية: 19]

Mohammad Habib Shakir
Surely they shall not avail you in the least against Allah; and surely the unjust are friends of each other, and Allah is the guardian of those who guard (against evil)
Mohammad Shafi
They will indeed be of no avail to you against Allah. And indeed the wrong-doers are friends one to another, whereas Allah is the wali to those who fear Him
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! they can avail thee naught against Allah. And lo! as for the wrong-doers, some of them are friends of others; and Allah is the Friend of those who ward off (evil)
Mufti Taqi Usmani
They will never help you against Allah in the least. The wrongdoers are friends to one another, and Allah is the friend of the God-fearing
Muhammad Asad
Behold, they could never be of any avail to thee if thou wert to defy the will of God for, verily, such evildoers are but friends and protectors of one another, whereas God is the Protector of all who are conscious of Him
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely they will never avail you anything against Allah; and surely (some) of the unjust are patrons one of the other; (Literally: are patrons of some (others) and Allah is the Ever-Patronizing Patron of the pious
Muhammad Sarwar
They will never be sufficient (protection) for you in place of God. The unjust are each other's friends, but God is the guardian of the pious ones
Muhammad Taqi Usmani
They will never help you against Allah in the least. The wrongdoers are friends to one another, and Allah is the friend of the God-fearing
Mustafa Khattab Allah Edition
They certainly can be of no benefit to you against Allah whatsoever. Surely the wrongdoers are patrons of each other, whereas Allah is the Patron of the righteous
Mustafa Khattab God Edition
They certainly can be of no benefit to you against God whatsoever. Surely the wrongdoers are patrons of each other, whereas God is the Patron of the righteous
N J Dawood
for they can in no way shelter you from God. The wrongdoers are protectors of each other; but the righteous have God Himself for their protectors
Safi Kaskas
They will not help you in any way if you decide to defy God. The unjust protect each other, while God is the Protector of those who are mindful of Him
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek