×

Among these [hypocrites] are some who listen to you [O Prophet], but 47:16 British translation

Quran infoBritishSurah Muhammad ⮕ (47:16) ayat 16 in British

47:16 Surah Muhammad ayat 16 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Muhammad ayat 16 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُواْ مِنۡ عِندِكَ قَالُواْ لِلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 16]

Among these [hypocrites] are some who listen to you [O Prophet], but when they leave your presence, they say to those who were given knowledge, “What did he just say?” It is they whose hearts Allah has sealed up and who follow their desires

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا, باللغة البريطانية

﴿ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا﴾ [مُحمد: 16]

Mohammad Habib Shakir
And there are those of them who seek to listen to you, until when they go forth from you, they say to those who have been given the knowledge: What was it that he said just now? These are they upon whose hearts Allah has set a seal and they follow their low desires
Mohammad Shafi
And among them are those who [apparently] listen to you, [O Muhammad,] and then, as soon as they leave you, say despisingly to those endowed with knowledge, "What is it that he [Muhammad] has said?" It is such as these whose hearts Allah has sealed; and they have followed but their own lusts
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Among them are some who give ear unto thee (Muhammad) till, when they go forth from thy presence they say unto those who have been given knowledge: What was that he said just now? Those are they whose hearts Allah hath sealed, and they follow their own lusts
Mufti Taqi Usmani
Among them there are ones who (pretend to) give ear to you, until when they go out from your presence, they say to those who have been given knowledge, “What did he say just now?” Those are the ones on whose hearts Allah has put a seal, and they have followed their desires
Muhammad Asad
Now among those [hapless sinners] are such as [pretend to] listen to thee, [O Muhammad,] and then, as soon as they leave thy presence, speak [with scorn] unto those who have understood [thy message]: “What is it that he has said just now?” It is such as these whose hearts God has sealed because they [always] followed but their own lusts
Muhammad Mahmoud Ghali
And among them are (the ones) who listen to you, until, when they go out of your presence, they say to (the ones) to whom was brought knowledge, "What did he say just now?" Those are they upon whose hearts Allah has stamped, (i.e., impressed or set a seal) and they have closely followed their prejudices
Muhammad Sarwar
(Muhammad), some of them listen to you, but when they leave you they ask those who have received knowledge, "What did he say a few moments ago?" God has sealed the hearts of such people who have followed their worldly desires
Muhammad Taqi Usmani
Among them there are ones who (pretend to) give ear to you, until when they go out from your presence, they say to those who have been given knowledge, .What did he say just now?. Those are the ones on whose hearts Allah has put a seal, and they have followed their desires
Mustafa Khattab Allah Edition
There are some of them who listen to you ˹O Prophet˺, but when they depart from you, they say ˹mockingly˺ to those ˹believers˺ gifted with knowledge, “What did he just say?” These are the ones whose hearts Allah has sealed and who ˹only˺ follow their desires
Mustafa Khattab God Edition
There are some of them who listen to you ˹O Prophet˺, but when they depart from you, they say ˹mockingly˺ to those ˹believers˺ gifted with knowledge, “What did he just say?” These are the ones whose hearts God has sealed and who ˹only˺ follow their desires
N J Dawood
Some of them indeed listen to you, but no sooner do they leave your presence than they ask those endowed with knowledge: ‘What did he say just now?‘ Such are the those whose hearts are sealed by God, and who follow their base desires
Safi Kaskas
Among them are those who listen to you, but when they leave you, they say to those given knowledge, "What was that he just said?" Those are the ones whose hearts God has sealed. They follow their own whims and desires
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek