×

Printre ei sunt unii care te asculta, insa, odata iesiti de la 47:16 Russian translation

Quran infoRussianSurah Muhammad ⮕ (47:16) ayat 16 in Russian

47:16 Surah Muhammad ayat 16 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Muhammad ayat 16 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُواْ مِنۡ عِندِكَ قَالُواْ لِلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 16]

Printre ei sunt unii care te asculta, insa, odata iesiti de la tine, spun celor carora li s-a dat stiinta: “Ce-a spus adineauri?” Acestora Dumnezeu le-a pecetluit inimile, iar ei isi urmeaza poftele

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا, باللغة الروسية

﴿ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا﴾ [مُحمد: 16]

Abu Adel
И среди них [тех неверующих, которые наслаждаются и едят как животные] есть те, кто прислушивается к тебе [о, Посланник] (и это – лицемеры). А когда они выходят от тебя (прослушав твои наставления и проповеди), то (усмехаясь) говорят тем, которым даровано знание [ученым из числа сподвижников]: «Что это такое он [Пророк] говорил сейчас недавно (мы даже не обратили внимание на его речь)?» Те (лицемеры) являются теми, сердца которых запечатал Аллах (и поэтому они не могут уверовать и их сердца не направляют их ни к чему благому) и которые последовали за своими прихотями (и стали неверными и высокомерными)
Elmir Kuliev
Sredi nikh yest' takiye, kotoryye slushayut tebya. Kogda oni vyshli ot tebya, to skazali tem, kotorym bylo darovano znaniye: «Chto on skazal tol'ko chto?». Eto - te, serdtsa kotorykh Allakh zapechatal i kotoryye potakayut svoim zhelaniyam
Elmir Kuliev
Среди них есть такие, которые слушают тебя. Когда они вышли от тебя, то сказали тем, которым было даровано знание: «Что он сказал только что?». Это - те, сердца которых Аллах запечатал и которые потакают своим желаниям
Gordy Semyonovich Sablukov
V chisle ikh yest' takiye, kotoryye slushayut tebya; no kak skoro ukhodyat ot tebya, govoryat s temi, kotoryye poluchili znaniye: "Nu chto zh eto takoye, chto govoril on nyne!" Eto te, u kotorykh serdtsa zapechatal Bog, i kotoryye sleduyut svoim prikhotyam
Gordy Semyonovich Sablukov
В числе их есть такие, которые слушают тебя; но как скоро уходят от тебя, говорят с теми, которые получили знание: "Ну что ж это такое, что говорил он ныне!" Это те, у которых сердца запечатал Бог, и которые следуют своим прихотям
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I sredi nikh yest' te, kto prislushivayetsya k tebe. A kogda oni vyydut ot tebya, to govoryat tem, kotorym darovano znaniye: "Chto eto takoye on govoril nedavno?" Eto - te, serdtsa kotorykh zapechatal Allakh i kotoryye posledovali za svoimi strastyami
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И среди них есть те, кто прислушивается к тебе. А когда они выйдут от тебя, то говорят тем, которым даровано знание: "Что это такое он говорил недавно?" Это - те, сердца которых запечатал Аллах и которые последовали за своими страстями
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek