Quran with French translation - Surah Muhammad ayat 16 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُواْ مِنۡ عِندِكَ قَالُواْ لِلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 16]
﴿ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا﴾ [مُحمد: 16]
Islamic Foundation Il en est qui, parmi eux, daignent t’ecouter. Mais aussitot qu’ils sortent de chez toi, ils demandent a ceux qui ont recu la science : « Que vient-il donc de dire ? » Ce sont bien eux dont Allah a scelle les cœurs et qui ont suivi leurs propres penchants |
Islamic Foundation Il en est qui, parmi eux, daignent t’écouter. Mais aussitôt qu’ils sortent de chez toi, ils demandent à ceux qui ont reçu la science : « Que vient-il donc de dire ? » Ce sont bien eux dont Allah a scellé les cœurs et qui ont suivi leurs propres penchants |
Muhammad Hameedullah Et il en est parmi eux qui t’ecoutent. Une fois sortis de chez toi, ils disent a ceux qui ont recu la science : "Qu’a-t-il dit, tantot ?" Ce sont ceux- la dont Allah a scelle les cœurs et qui suivent leurs propres passions |
Muhammad Hamidullah Et il en est parmi eux qui t'ecoutent. Une fois sortis de chez toi ils disent a ceux qui ont recu la science: «Qu'a-t-il dit tout a l'heure?» Ce sont ceux-la dont Allah a scelle les cœurs et qui suivent leurs propres passions |
Muhammad Hamidullah Et il en est parmi eux qui t'écoutent. Une fois sortis de chez toi ils disent à ceux qui ont reçu la science: «Qu'a-t-il dit tout à l'heure?» Ce sont ceux-là dont Allah a scellé les cœurs et qui suivent leurs propres passions |
Rashid Maash Une partie d’entre eux t’ecoute attentivement[1282]. Mais a peine se sont-ils separes de toi qu’ils demandent a ceux qui ont recu la science[1283] : « Qu’a-t-il dit a l’instant ? » Voila ceux dont Allah a scelle les cœurs et qui obeissent aveuglement a leurs passions |
Rashid Maash Une partie d’entre eux t’écoute attentivement[1282]. Mais à peine se sont-ils séparés de toi qu’ils demandent à ceux qui ont reçu la science[1283] : « Qu’a-t-il dit à l’instant ? » Voilà ceux dont Allah a scellé les cœurs et qui obéissent aveuglément à leurs passions |
Shahnaz Saidi Benbetka Il en est parmi eux qui ecoutent tes preches, mais a peine sortis de chez toi, ils demandent a ceux qui ont ete inities (aux enseignements du Coran) : « Qu’a-t-il dit tout a l’heure ?». Ce sont ces gens-la dont Dieu a scelle les cœurs et qui se laissent guider par leurs (mauvais) penchants |
Shahnaz Saidi Benbetka Il en est parmi eux qui écoutent tes prêches, mais à peine sortis de chez toi, ils demandent à ceux qui ont été initiés (aux enseignements du Coran) : « Qu’a-t-il dit tout à l’heure ?». Ce sont ces gens-là dont Dieu a scellé les cœurs et qui se laissent guider par leurs (mauvais) penchants |