Quran with Spanish translation - Surah Muhammad ayat 16 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُواْ مِنۡ عِندِكَ قَالُواْ لِلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 16]
﴿ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا﴾ [مُحمد: 16]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Algunos [los hipocritas] te escuchan [¡Oh, Muhammad!], pero cuando se retiran le dicen [a modo de burla] a los que fueron agraciados con el conocimiento [los Companeros del Profeta]: ¿Que es lo que acaba de decir? Estos son a quienes Allah ha sellado sus corazones [con la incredulidad], y solo siguen sus pasiones |
Islamic Foundation Y entre (quienes rechazan la verdad) hay (hipocritas)que te escuchan (¡oh, Muhammad!, sin comprender lo que oyen ni beneficiarse de ello). Y cuando se retiran, preguntan a quienes tienen conocimiento: «¿Que es lo que acaba de decir?». Esos son aquellos a los que Al-lah ha sellado sus corazones (por haber rechazado la verdad) y siguen sus deseos |
Islamic Foundation Y entre (quienes rechazan la verdad) hay (hipócritas)que te escuchan (¡oh, Muhammad!, sin comprender lo que oyen ni beneficiarse de ello). Y cuando se retiran, preguntan a quienes tienen conocimiento: «¿Qué es lo que acaba de decir?». Esos son aquellos a los que Al-lah ha sellado sus corazones (por haber rechazado la verdad) y siguen sus deseos |
Islamic Foundation Y entre (quienes rechazan la verdad) hay (hipocritas) que te escuchan (¡oh, Muhammad!, sin comprender lo que oyen ni beneficiarse de ello). Y cuando se retiran, preguntan a quienes tienen conocimiento: “¿Que es lo que acaba de decir?”. Esos son aquellos a los que Al-lah ha sellado sus corazones (por haber rechazado la verdad) y siguen sus deseos |
Islamic Foundation Y entre (quienes rechazan la verdad) hay (hipócritas) que te escuchan (¡oh, Muhammad!, sin comprender lo que oyen ni beneficiarse de ello). Y cuando se retiran, preguntan a quienes tienen conocimiento: “¿Qué es lo que acaba de decir?”. Esos son aquellos a los que Al-lah ha sellado sus corazones (por haber rechazado la verdad) y siguen sus deseos |
Julio Cortes Hay algunos de ellos que te escuchan, pero que, apenas salidos de tu casa, dicen a quienes han recibido la Ciencia: «¿Que es lo que acaba de decir?» Estos son aquellos cuyo corazon Ala ha sellado y que siguen sus pasiones |
Julio Cortes Hay algunos de ellos que te escuchan, pero que, apenas salidos de tu casa, dicen a quienes han recibido la Ciencia: «¿Qué es lo que acaba de decir?» Éstos son aquéllos cuyo corazón Alá ha sellado y que siguen sus pasiones |