×

Then know [O Prophet] that none has the right to be worshiped 47:19 British translation

Quran infoBritishSurah Muhammad ⮕ (47:19) ayat 19 in British

47:19 Surah Muhammad ayat 19 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Muhammad ayat 19 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿فَٱعۡلَمۡ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مُتَقَلَّبَكُمۡ وَمَثۡوَىٰكُمۡ ﴾
[مُحمد: 19]

Then know [O Prophet] that none has the right to be worshiped except Allah, and seek forgiveness for your sins and for the [the sins of] the believing men and women, for Allah knows your movements and your places of rest

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فاعلم أنه لا إله إلا الله واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات والله يعلم, باللغة البريطانية

﴿فاعلم أنه لا إله إلا الله واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات والله يعلم﴾ [مُحمد: 19]

Mohammad Habib Shakir
So know that there is no god but Allah, and, ask protection for your fault and for the believing men and the believing women; and Allah knows the place of your returning and the place of your abiding
Mohammad Shafi
Know, then, that there is none worthy of worship but Alah. And ask forgiveness for your sins, [O Muhammad,] and for [the sins of] all other believing men and women. And Allah does know all your movements as well as your abodes
Mohammed Marmaduke William Pickthall
So know (O Muhammad) that there is no Allah save Allah, and ask forgiveness for thy sin and for believing men and believing women. Allah knoweth (both) your place of turmoil and your place of rest
Mufti Taqi Usmani
So, be assured that there is no god but Allah, and seek forgiveness for your fault, and for (the faults of) the believing men and believing women. And Allah knows your moving from place to place and your permanent abode
Muhammad Asad
Know, then, [O man,] that there is no deity save God, and [while there is yet time,] ask forgiveness for thy sins and for [the sins of] all other believing men and women: for God knows all your comings and goings as well as your abiding [at rest]
Muhammad Mahmoud Ghali
So know that there is no god except Allah, and ask forgiveness for your guilty deed, and for the male believers and female believers; and Allah knows your moving about and your lodging
Muhammad Sarwar
Know that God is the only Lord. Ask forgiveness for your sins and for the sins of the believing men and women. God knows when you move and when you rest
Muhammad Taqi Usmani
So, be assured that there is no god but Allah, and seek forgiveness for your fault, and for (the faults of) the believing men and believing women. And Allah knows your moving from place to place and your permanent abode
Mustafa Khattab Allah Edition
So, know ˹well, O Prophet,˺ that there is no god ˹worthy of worship˺ except Allah. And seek forgiveness for your shortcomings and for ˹the sins of˺ the believing men and women. For Allah ˹fully˺ knows your movements and places of rest ˹O people˺
Mustafa Khattab God Edition
So, know ˹well, O Prophet,˺ that there is no god ˹worthy of worship˺ except God. And seek forgiveness for your shortcomings and for ˹the sins of˺ the believing men and women. For God ˹fully˺ knows your movements and places of rest ˹O people˺
N J Dawood
Know that there is no deity but God. Implore Him to forgive your sins and to forgive the true believers, men and women. God knows your busy haunts and resting-places
Safi Kaskas
Know then that there is no god but God and ask forgiveness for your sins and for the believing men and women. God knows when you get up and when you lie down
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek