Quran with Bosnian translation - Surah Muhammad ayat 19 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿فَٱعۡلَمۡ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مُتَقَلَّبَكُمۡ وَمَثۡوَىٰكُمۡ ﴾
[مُحمد: 19]
﴿فاعلم أنه لا إله إلا الله واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات والله يعلم﴾ [مُحمد: 19]
Besim Korkut Znaj da nema boga osim Allaha! Traži oprosta za svoje grijehe i za vjernike i za vjernice! Allah zna kud se krećete i gdje boravite |
Korkut Znaj da nema boga osim Allaha! Trazi oprosta za svoje grijehe i za vjernike i za vjernice! Allah zna kud se krecete i gdje boravite |
Korkut Znaj da nema boga osim Allaha! Traži oprosta za svoje grijehe i za vjernike i za vjernice! Allah zna kud se krećete i gdje boravite |
Muhamed Mehanovic Znaj da nema boga osim Allaha! Traži oprost za svoje grijehe i za vjernike i vjernice! Allah zna vaše kretnje, kud se krećete i mjesto vašeg smiraja gdje boravite |
Muhamed Mehanovic Znaj da nema boga osim Allaha! Trazi oprost za svoje grijehe i za vjernike i vjernice! Allah zna vase kretnje, kud se krecete i mjesto vaseg smiraja gdje boravite |
Mustafa Mlivo Pa znaj da je samo On Bog - Allah, i trazi oprost za grijeh svoj, i za vjernike i vjernice. A Allah zna vase mjesto kretanja i staniste vase |
Mustafa Mlivo Pa znaj da je samo On Bog - Allah, i traži oprost za grijeh svoj, i za vjernike i vjernice. A Allah zna vaše mjesto kretanja i stanište vaše |
Transliterim FA’LEM ‘ENNEHU LA ‘ILAHE ‘ILLALLAHU WE ESTEGFIR LIDHENBIKE WE LILMU’UMININE WEL-MU’UMINATI WEL-LAHU JA’LEMU MUTEKALLEBEKUM WE METHWAKUM |
Islam House Znaj da nema istinskog bozanstva osim Allaha! Trazi oprosta za svoje grijehe i za vjernike i za vjernice! Allah zna kud se krecete i gdje boravite |
Islam House Znaj da nema istinskog božanstva osim Allaha! Traži oprosta za svoje grijehe i za vjernike i za vjernice! Allah zna kud se krećete i gdje boravite |