×

Even if you stretch your hand forward to kill me, I will 5:28 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:28) ayat 28 in British

5:28 Surah Al-Ma’idah ayat 28 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Ma’idah ayat 28 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿لَئِنۢ بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقۡتُلَنِي مَآ أَنَا۠ بِبَاسِطٖ يَدِيَ إِلَيۡكَ لِأَقۡتُلَكَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[المَائدة: 28]

Even if you stretch your hand forward to kill me, I will not stretch my hand forward to kill you, for I fear Allah, the Lord of the worlds

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لئن بسطت إلي يدك لتقتلني ما أنا بباسط يدي إليك لأقتلك إني, باللغة البريطانية

﴿لئن بسطت إلي يدك لتقتلني ما أنا بباسط يدي إليك لأقتلك إني﴾ [المَائدة: 28]

Mohammad Habib Shakir
If you will stretch forth your hand towards me to slay me, I am not one to stretch forth my hand towards you to slay you surely I fear Allah, the Lord of the worlds
Mohammad Shafi
If you do raise your hand against me to kill me, I am not going to raise my hand against you to kill you. Indeed, I fear Allah, the Lord of the worlds
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Even if thou stretch out thy hand against me to kill me, I shall not stretch out my hand against thee to kill thee, lo! I fear Allah, the Lord of the Worlds
Mufti Taqi Usmani
If you stretch your hand towards me to kill me, I am not going to stretch my hand towards you to kill you. Indeed, I fear Allah, the Lord of the worlds
Muhammad Asad
Even if thou lay thy hand on me to slay me, I shall not lay my hand on thee to slay thee: behold, I fear God, the Sustainer of all the worlds
Muhammad Mahmoud Ghali
Indeed, in case you stretch out your hand against me to kill me, in no way will I be stretching out my hand against you to kill you. Surely I fear Allah, The Lord of the worlds
Muhammad Sarwar
Even if you try to kill me, I certainly shall not try to kill you. I have fear of God, the Lord of the creation
Muhammad Taqi Usmani
If you stretch your hand towards me to kill me, I am not going to stretch my hand towards you to kill you. Indeed, I fear Allah, the Lord of the worlds
Mustafa Khattab Allah Edition
If you raise your hand to kill me, I will not raise mine to kill you, because I fear Allah—the Lord of all worlds
Mustafa Khattab God Edition
If you raise your hand to kill me, I will not raise mine to kill you, because I fear God—the Lord of all worlds
N J Dawood
If you stretch your hand to kill me, I shall not stretch my hand to kill you; for I fear God, Lord of the Universe
Safi Kaskas
Even if you try to kill me, I will not try to kill you. I fear God, the Lord of all the worlds
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek