×

Obey Allah and obey the Messenger and be cautious. But if you 5:92 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:92) ayat 92 in British

5:92 Surah Al-Ma’idah ayat 92 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Ma’idah ayat 92 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَٱحۡذَرُواْۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[المَائدة: 92]

Obey Allah and obey the Messenger and be cautious. But if you turn away, then know that the duty of Our Messenger is only to convey the message clearly

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول واحذروا فإن توليتم فاعلموا أنما على رسولنا البلاغ, باللغة البريطانية

﴿وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول واحذروا فإن توليتم فاعلموا أنما على رسولنا البلاغ﴾ [المَائدة: 92]

Mohammad Habib Shakir
And obey Allah and obey the apostle and be cautious; but if you turn back, then know that only a clear deliverance of the message is (incumbent) on Our apostle
Mohammad Shafi
And obey Allah and obey the Messenger and have fear. If you then turn back, know that the responsibility on Our Messenger is but clear conveyance of the divine Message
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Obey Allah and obey the messenger, and beware! But if ye turn away, then know that the duty of Our messenger is only plain conveyance (of the message)
Mufti Taqi Usmani
Obey Allah, obey the Messenger, and be heedful. If you still turn back, be assured that the duty of Our Messenger is only to convey the Message clearly
Muhammad Asad
Hence, pay heed unto God, and pay heed unto the Apostle, and be ever on your guard [against evil]; and if you turn away, then know that Our Apostle's only duty is a clear delivery of the message [entrusted to him]
Muhammad Mahmoud Ghali
And obey Allah and obey the Messenger, and beware; so, in case you turn away, then know that surely it is only for Our Messenger (to go on) with the evident proclamation
Muhammad Sarwar
Obey God and the Messenger and be cautious (of the harmful things). If you turn away (from Our laws), know that the duty of the Messenger is only to preach in clear words
Muhammad Taqi Usmani
Obey Allah, obey the Messenger, and be heedful. If you still turn back, be assured that the duty of Our Messenger is only to convey the Message clearly
Mustafa Khattab Allah Edition
Obey Allah and obey the Messenger and beware! But if you turn away, then know that Our Messenger’s duty is only to deliver ˹the message˺ clearly
Mustafa Khattab God Edition
Obey God and obey the Messenger and beware! But if you turn away, then know that Our Messenger’s duty is only to deliver ˹the message˺ clearly
N J Dawood
Obey God, and obey the Apostle. Beware; if you pay no heed, know that Our apostle‘s duty is but to give clear warning
Safi Kaskas
Obey God and obey the Messenger, and always be careful! If you pay no attention, know that Our Messenger's only duty is to clearly transmit the message
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek