Quran with British translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 55 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الذَّاريَات: 55]
﴿وذكر فإن الذكرى تنفع المؤمنين﴾ [الذَّاريَات: 55]
Mohammad Habib Shakir And continue to remind, for surely the reminder profits the believers |
Mohammad Shafi And keep on counselling them; for counselling does indeed benefit the believers |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And warn, for warning profiteth believers |
Mufti Taqi Usmani And keep reminding, because reminding benefits the believers |
Muhammad Asad yet go on reminding [all who would listen]: for, verily, such a reminder will profit the believers |
Muhammad Mahmoud Ghali And remind; then surely reminding profits the believers |
Muhammad Sarwar Keep on reminding them. This benefits the believers |
Muhammad Taqi Usmani And keep reminding, because reminding benefits the believers |
Mustafa Khattab Allah Edition But ˹continue to˺ remind. For certainly reminders benefit the believers |
Mustafa Khattab God Edition But ˹continue to˺ remind. For certainly reminders benefit the believers |
N J Dawood Exhort them; exhortation helps the true believers |
Safi Kaskas And go on reminding them. It is good for the believers to be reminded |