Quran with British translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 56 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ ﴾
[الذَّاريَات: 56]
﴿وما خلقت الجن والإنس إلا ليعبدون﴾ [الذَّاريَات: 56]
Mohammad Habib Shakir And I have not created the jinn and the men except that they should serve Me |
Mohammad Shafi And I created the jinn and the humans for nothing but that they worship Me |
Mohammed Marmaduke William Pickthall I created the jinn and humankind only that they might worship Me |
Mufti Taqi Usmani I did not create the Jinns and the human beings except for the purpose that they should worship Me |
Muhammad Asad And [tell them that] I have not created the invisible beings and men to any end other than that they may [know and] worship Me |
Muhammad Mahmoud Ghali And in no way did I create the jinn and humankind except to worship Me |
Muhammad Sarwar We have created jinn and human beings only that they might worship Me |
Muhammad Taqi Usmani I did not create the Jinns and the human beings except for the purpose that they should worship Me |
Mustafa Khattab Allah Edition I did not create jinn and humans except to worship Me |
Mustafa Khattab God Edition I did not create jinn and humans except to worship Me |
N J Dawood I created the jinn and mankind only that they might worship Me |
Safi Kaskas I only created jinn and human beings to worship Me |