Quran with British translation - Surah AT-Tur ayat 35 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ ﴾
[الطُّور: 35]
﴿أم خلقوا من غير شيء أم هم الخالقون﴾ [الطُّور: 35]
| Mohammad Habib Shakir Or were they created without there being anything, or are they the creators |
| Mohammad Shafi Are they created out of nothing? Or, are they themselves the creators |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Or were they created out of naught? Or are they the creators |
| Mufti Taqi Usmani Is it that they are created by none, or are they themselves the creators |
| Muhammad Asad [Or do they deny the existence of God?] Have they themselves been created without anything [that might have caused their creation]? or were they, perchance, their own creators |
| Muhammad Mahmoud Ghali Or even were they created out of nothing? Or even are they the creators |
| Muhammad Sarwar Have they been created from nothing or are they themselves their own creators |
| Muhammad Taqi Usmani Is it that they are created by none, or are they themselves the creators |
| Mustafa Khattab Allah Edition Or were they created by nothing, or are they ˹their own˺ creators |
| Mustafa Khattab God Edition Or were they created by nothing, or are they ˹their own˺ creators |
| N J Dawood Or were they created out of the void? Or were they their own creators |
| Safi Kaskas Or were they created out of nothing? Or are they the creators |