×

Were they created by none, or were they the creators [of themselves] 52:35 British translation

Quran infoBritishSurah AT-Tur ⮕ (52:35) ayat 35 in British

52:35 Surah AT-Tur ayat 35 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah AT-Tur ayat 35 - الطُّور - Page - Juz 27

﴿أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ ﴾
[الطُّور: 35]

Were they created by none, or were they the creators [of themselves]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم خلقوا من غير شيء أم هم الخالقون, باللغة البريطانية

﴿أم خلقوا من غير شيء أم هم الخالقون﴾ [الطُّور: 35]

Mohammad Habib Shakir
Or were they created without there being anything, or are they the creators
Mohammad Shafi
Are they created out of nothing? Or, are they themselves the creators
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Or were they created out of naught? Or are they the creators
Mufti Taqi Usmani
Is it that they are created by none, or are they themselves the creators
Muhammad Asad
[Or do they deny the existence of God?] Have they themselves been created without anything [that might have caused their creation]? or were they, perchance, their own creators
Muhammad Mahmoud Ghali
Or even were they created out of nothing? Or even are they the creators
Muhammad Sarwar
Have they been created from nothing or are they themselves their own creators
Muhammad Taqi Usmani
Is it that they are created by none, or are they themselves the creators
Mustafa Khattab Allah Edition
Or were they created by nothing, or are they ˹their own˺ creators
Mustafa Khattab God Edition
Or were they created by nothing, or are they ˹their own˺ creators
N J Dawood
Or were they created out of the void? Or were they their own creators
Safi Kaskas
Or were they created out of nothing? Or are they the creators
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek