Quran with British translation - Surah AT-Tur ayat 44 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ ﴾
[الطُّور: 44]
﴿وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم﴾ [الطُّور: 44]
Mohammad Habib Shakir And if they should see a portion of the heaven coming down, they would say: Piled up clouds |
Mohammad Shafi And if they were to see meteorites from the sky falling down, they would say, "Gathering clouds |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And if they were to see a fragment of the heaven falling, they would say: A heap of clouds |
Mufti Taqi Usmani Even if they see a piece falling down from the sky, they would say, “It is a cumulated cloud.” |
Muhammad Asad AND YET, if they [who refuse to see the truth] were to see part of the sky falling down, they would [only] say, “[It is but] a mass of clouds!” |
Muhammad Mahmoud Ghali And in case they saw a dark lump falling down from the heaven, they would say, "Accumulated clouds |
Muhammad Sarwar Even if they were to see a part of the heavens falling down upon them, they would say, "It is only dense cloud |
Muhammad Taqi Usmani Even if they see a piece falling down from the sky, they would say, .It is a cumulated cloud |
Mustafa Khattab Allah Edition If they were to see a ˹deadly˺ piece of the sky fall down ˹upon them˺, still they would say, “˹This is just˺ a pile of clouds.” |
Mustafa Khattab God Edition If they were to see a ˹deadly˺ piece of the sky fall down ˹upon them˺, still they would say, “˹This is just˺ a pile of clouds.” |
N J Dawood And if they saw a piece of heaven falling down, they would still say: ‘It is but a pile of clouds!‘ |
Safi Kaskas Even if they were to see a piece the sky falling, they would say, "Just a heap of clouds |