Quran with British translation - Surah An-Najm ayat 42 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ ﴾
[النَّجم: 42]
﴿وأن إلى ربك المنتهى﴾ [النَّجم: 42]
| Mohammad Habib Shakir And that to your Lord is the goal |
| Mohammad Shafi And that to your Lord is the End |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And that thy Lord, He is the goal |
| Mufti Taqi Usmani and that to your Lord is the end (of every one) |
| Muhammad Asad and that with thy Sustainer is the beginning and the end [of all that exists] |
| Muhammad Mahmoud Ghali And that to your Lord is the final (End); (Or: judgment; recompense) |
| Muhammad Sarwar To your Lord will all things eventually return |
| Muhammad Taqi Usmani and that to your Lord is the end (of every one) |
| Mustafa Khattab Allah Edition and that to your Lord ˹alone˺ is the ultimate return ˹of all things˺ |
| Mustafa Khattab God Edition and that to your Lord ˹alone˺ is the ultimate return ˹of all things˺ |
| N J Dawood that all things shall in the end return to your Lord |
| Safi Kaskas The ultimate end is to your Lord |