Quran with British translation - Surah An-Najm ayat 42 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ ﴾
[النَّجم: 42]
﴿وأن إلى ربك المنتهى﴾ [النَّجم: 42]
Mohammad Habib Shakir And that to your Lord is the goal |
Mohammad Shafi And that to your Lord is the End |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And that thy Lord, He is the goal |
Mufti Taqi Usmani and that to your Lord is the end (of every one) |
Muhammad Asad and that with thy Sustainer is the beginning and the end [of all that exists] |
Muhammad Mahmoud Ghali And that to your Lord is the final (End); (Or: judgment; recompense) |
Muhammad Sarwar To your Lord will all things eventually return |
Muhammad Taqi Usmani and that to your Lord is the end (of every one) |
Mustafa Khattab Allah Edition and that to your Lord ˹alone˺ is the ultimate return ˹of all things˺ |
Mustafa Khattab God Edition and that to your Lord ˹alone˺ is the ultimate return ˹of all things˺ |
N J Dawood that all things shall in the end return to your Lord |
Safi Kaskas The ultimate end is to your Lord |