Quran with British translation - Surah Al-Qamar ayat 36 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ ﴾
[القَمَر: 36]
﴿ولقد أنذرهم بطشتنا فتماروا بالنذر﴾ [القَمَر: 36]
Mohammad Habib Shakir And certainly he warned them of Our violent seizure, but they obstinately disputed the warning |
Mohammad Shafi And he did warn them of Our Grip, but they had doubts on the veracity of the warnings |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And he indeed had warned them of Our blow, but they did doubt the warnings |
Mufti Taqi Usmani And he (LūT) had certainly warned them of Our grasp, but they disputed the warnings |
Muhammad Asad For he had truly warned them of Our punishing might; but they stubbornly cast doubt on these warnings |
Muhammad Mahmoud Ghali And indeed he had warned them of Our assault, yet they wrangled about the warnings |
Muhammad Sarwar Lot warned them against Our torment, but they persistently disputed it |
Muhammad Taqi Usmani And he (LuT) had certainly warned them of Our grasp, but they disputed the warnings |
Mustafa Khattab Allah Edition He had already warned them of Our ˹crushing˺ blow but they disputed the warnings |
Mustafa Khattab God Edition He had already warned them of Our ˹crushing˺ blow but they disputed the warnings |
N J Dawood He had warned them of Our onslaught, but they doubted the warnings |
Safi Kaskas Lot had already warned them of Our assault, but they dismissed the warning |