Quran with British translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 89 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ ﴾
[الوَاقِعة: 89]
﴿فروح وريحان وجنة نعيم﴾ [الوَاقِعة: 89]
| Mohammad Habib Shakir Then happiness and bounty and a garden of bliss |
| Mohammad Shafi Then peace of mind and aromatic plants and Gardens of Bliss [are all his] |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Then breath of life, and plenty, and a Garden of delight |
| Mufti Taqi Usmani then (for him) there is comfort and fragrance and garden of bliss |
| Muhammad Asad happiness [awaits him in the life to come], and inner fulfillment, and a garden of bliss |
| Muhammad Mahmoud Ghali Then (there will be) relief, and soothing comfort, and a Garden of Bliss |
| Muhammad Sarwar it will have rest, happiness, and a beautiful Paradise |
| Muhammad Taqi Usmani then (for him) there is comfort and fragrance and garden of bliss |
| Mustafa Khattab Allah Edition then ˹such a person will have˺ serenity, fragrance, and a Garden of Bliss |
| Mustafa Khattab God Edition then ˹such a person will have˺ serenity, fragrance, and a Garden of Bliss |
| N J Dawood his lot will be repose and plenty, and a Garden of Delight |
| Safi Kaskas he will then have eternal harmony, eternal delight and a Garden of Bliss |