Quran with British translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 92 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ ﴾
[الوَاقِعة: 92]
﴿وأما إن كان من المكذبين الضالين﴾ [الوَاقِعة: 92]
| Mohammad Habib Shakir And if he is one of the rejecters, the erring ones |
| Mohammad Shafi And if he is one of those who deny [the Truth of this Message) and go astray |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall But if he is of the rejecters, the erring |
| Mufti Taqi Usmani But if he is one of the deniers, the astray |
| Muhammad Asad But if one happens to be of those who are wont to call the truth a lie, and [thus] go astray |
| Muhammad Mahmoud Ghali And as for him who in case he is of the beliers (and) the erring |
| Muhammad Sarwar If it is of those who have rejected the Truth and have gone astray |
| Muhammad Taqi Usmani But if he is one of the deniers, the astray |
| Mustafa Khattab Allah Edition But if such person is one of the misguided deniers |
| Mustafa Khattab God Edition But if such person is one of the misguided deniers |
| N J Dawood But if he is an erring disbeliever |
| Safi Kaskas But if he was from those who called the truth a lie and were misguided |