Quran with British translation - Surah Al-hadid ayat 12 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[الحدِيد: 12]
﴿يوم ترى المؤمنين والمؤمنات يسعى نورهم بين أيديهم وبأيمانهم بشراكم اليوم جنات﴾ [الحدِيد: 12]
Mohammad Habib Shakir On that day you will see the faithful men and the faithful women-- their light running before them and on their right hand-- good news for you today: gardens beneath which rivers flow, to abide therein, that is the grand achievement |
Mohammad Shafi The Day, you see the believers, men and women, their light streaming out before them and on their right, "Glad tidings for you today! Gardens with rivers flowing through them. You shall dwell therein forever. That is the highest success |
Mohammed Marmaduke William Pickthall On the day when thou (Muhammad) wilt see the believers, men and women, their light shining forth before them and on their right hands, (and wilt hear it said unto them): Glad news for you this day: Gardens underneath which rivers flow, wherein ye are immortal. That is the supreme triumph |
Mufti Taqi Usmani On the Day when you will see the believing men and the believing women, their light proceeding in front of them and to their right hands, (it will be said to them,) “Good news for you today! Gardens beneath which rivers flow, to live therein forever! That is the great achievement |
Muhammad Asad on the Day when thou shalt see all believing men and believing women, with their light spreading rapidly before them and on their right, [and with this welcome awaiting them:] “A glad tiding for you today: gardens through which running waters flow, therein to abide! This, this is the triumph supreme!” |
Muhammad Mahmoud Ghali (On) the Day (when) you see the male believers and female believers, their light proceeding along before (Literally: between their hands) them and on their right hands. "Good tidings for you today! Gardens from beneath which rivers run, eternally (abiding) therein; it is that which is the tremendous triumph |
Muhammad Sarwar On the Day of Judgment you will see the believers with their light shining in front of them and to their right. They will be told, "Paradise wherein streams flow is the glad news for you today. You will live therein forever. This is the greatest triumph |
Muhammad Taqi Usmani On the Day when you will see the believing men and the believing women, their light proceeding in front of them and to their right hands, (it will be said to them,) .Good news for you today! Gardens beneath which rivers flow, to live therein forever! That is the great achievement |
Mustafa Khattab Allah Edition On that Day you will see believing men and women with their light shining ahead of them and on their right. ˹They will be told,˺ “Today you have good news of Gardens, under which rivers flow, ˹for you˺ to stay in forever. This is ˹truly˺ the ultimate triumph.” |
Mustafa Khattab God Edition On that Day you will see believing men and women with their light shining ahead of them and on their right. ˹They will be told,˺ “Today you have good news of Gardens, under which rivers flow, ˹for you˺ to stay in forever. This is ˹truly˺ the ultimate triumph.” |
N J Dawood The day when you behold the believers, men and women, with their light shining before them and on their right hands: ‘Rejoice this day, in Gardens watered by running brooks, wherein shall you abide for ever.‘ That is the supreme triumph |
Safi Kaskas On the Day when you see the believing men and believing women, their light proceeding ahead of them and to their right, "Good news for you today: Gardens with rivers flowing through them, where you will remain eternally. That is the great victory |