×

So this Day no ransom will be accepted from you or from 57:15 British translation

Quran infoBritishSurah Al-hadid ⮕ (57:15) ayat 15 in British

57:15 Surah Al-hadid ayat 15 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-hadid ayat 15 - الحدِيد - Page - Juz 27

﴿فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الحدِيد: 15]

So this Day no ransom will be accepted from you or from the disbelievers. Your abode is the Fire; it is a fitting place for you – what a wretched destination!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فاليوم لا يؤخذ منكم فدية ولا من الذين كفروا مأواكم النار هي, باللغة البريطانية

﴿فاليوم لا يؤخذ منكم فدية ولا من الذين كفروا مأواكم النار هي﴾ [الحدِيد: 15]

Mohammad Habib Shakir
So today ransom shall not be accepted from you nor from those who disbelieved; your abode is the fire; it is your friend and evil is the resort
Mohammad Shafi
So this Day no ransom can be accepted from you nor from those who suppressed the truth. Your home is the Fire; that is your companion, and it is a bad journey's end
Mohammed Marmaduke William Pickthall
So this day no ransom can be taken from you nor from those who disbelieved. Your home is the Fire; that is your patron, and a hapless journey's end
Mufti Taqi Usmani
So, no ransom will be accepted from you today, nor from those who disbelieved (openly). Your abode is the Fire, and it is an evil end.”
Muhammad Asad
“And so, no ransom shall be accepted today from you, and neither from those who were [openly] bent on denying the truth. Your goal is the fire: it is your [only] refuge - and how evil a journey’s end!”
Muhammad Mahmoud Ghali
So today no ransom will be taken from you, nor from the ones who disbelieved. Your abode is the Fire; it is your patronizer and miserable is the Destiny
Muhammad Sarwar
So on this day no ransom will be accepted from you nor from the disbelievers. Your dwelling will be fire. It will be your friend and a terrible end
Muhammad Taqi Usmani
So, no ransom will be accepted from you today, nor from those who disbelieved (openly). Your abode is the Fire, and it is an evil end
Mustafa Khattab Allah Edition
So Today no ransom will be accepted from you ˹hypocrites˺, nor from the disbelievers. Your home is the Fire—it is the ˹only˺ fitting place for you. What an evil destination!”
Mustafa Khattab God Edition
So Today no ransom will be accepted from you ˹hypocrites˺, nor from the disbelievers. Your home is the Fire—it is the ˹only˺ fitting place for you. What an evil destination!”
N J Dawood
Today no ransom shall be accepted from you, nor from the unbelievers. The Fire shall be your refuge: justly have you earned it, a wretched end!‘
Safi Kaskas
Today no ransom will be accepted from you, nor from those who rejected the truth. Your home is the Fire. It is most worthy of you. What a miserable destination
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek