Quran with British translation - Surah Al-hadid ayat 24 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ﴾
[الحدِيد: 24]
﴿الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد﴾ [الحدِيد: 24]
Mohammad Habib Shakir Those who are niggardly and enjoin niggardliness on men; and whoever turns back, then surely Allah is He Who is the Selfsufficient, the Praised |
Mohammad Shafi Those [self-conceited boasters] who are miserly themselves, and urge others to be miserly! He who turns his back [from what Allah has ordained] should remember that Allah alone is self-sufficient and worthy of all praise |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Who hoard and who enjoin upon the people avarice. And whosoever turneth away, still Allah is the Absolute, the Owner of Praise |
Mufti Taqi Usmani those who are miserly and bid others to be miserly. And whoever turns away, then Allah is the All-Independent, the Ever-Praised |
Muhammad Asad those who are niggardly [with God’s bounty] and bid others to be niggardly! And he who turns his back [on this truth ought to know that], verily, God alone is self-sufficient, the One to whom all praise is due |
Muhammad Mahmoud Ghali (Those) who are miserly and command mankind to be miserly (Literally: bid mankind to miserliness). And whoever turns away, then surely Allah, Ever He, is The Ever-Affluent, (Literally: the Ever-Rich) The Ever-Praiseworthy |
Muhammad Sarwar Those who turn away (from guidance) should know that God is Self-sufficient and Praiseworthy |
Muhammad Taqi Usmani those who are miserly and bid others to be miserly. And whoever turns away, then Allah is the All-Independent, the Ever-Praised |
Mustafa Khattab Allah Edition those who are stingy and promote stinginess among people. And whoever turns away ˹should know that˺ Allah ˹alone˺ is truly the Self-Sufficient, Praiseworthy |
Mustafa Khattab God Edition those who are stingy and promote stinginess among people. And whoever turns away ˹should know that˺ God ˹alone˺ is truly the Self-Sufficient, Praiseworthy |
N J Dawood nor those who, being niggardly themselves, enjoin people to be niggardly. As for him that pays no heed ― God alone is self-sufficient and worthy of praise |
Safi Kaskas those who are stingy and direct others to be stingy. Whoever turns away, [remember] God is rich beyond need, worthy of all praise |