Quran with British translation - Surah Al-hadid ayat 28 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحدِيد: 28]
﴿ياأيها الذين آمنوا اتقوا الله وآمنوا برسوله يؤتكم كفلين من رحمته ويجعل﴾ [الحدِيد: 28]
Mohammad Habib Shakir O you who believe! be careful of (your duty to) Allah and believe in His Apostle: He will give you two portions of His mercy, and make for you a light with which you will walk, and forgive you, and Allah is Forgiving, Merciful |
Mohammad Shafi O those who believe! Fear Allah and believe in His messenger. He will show mercy upon you in double measure, provide a light for you to walk in, and forgive you. He is Forgiving, Merciful |
Mohammed Marmaduke William Pickthall O ye who believe! Be mindful of your duty to Allah and put faith in His messenger. He will give you twofold of His mercy and will appoint for you a light wherein ye shall walk, and will forgive you. Allah is Forgiving, Merciful |
Mufti Taqi Usmani O you who believe, fear Allah, and believe in His Messenger, and He will give you two shares (of reward) out of His mercy, and will make for you a light whereby you will walk, and will forgive you- And Allah is Most-Forgiving, Very-Merciful |
Muhammad Asad O YOU who have attained to faith! Remain conscious of God, and believe in His Apostle, [and] He will grant you doubly of His grace, and will light for you a light wherein you shall walk, and will forgive you [your past sins]: for God is much-forgiving, a dispenser of grace |
Muhammad Mahmoud Ghali O you who have believed, be pious to Allah, and believe in His Messenger, (and) He will bring you a twofold share of His Mercy, and He will make for you a light whereby you will walk and forgive you; and Allah is Ever-Forgiving, Ever-Merciful |
Muhammad Sarwar Believers, have fear of God and believe in His Messenger. God will grant you a double share of mercy, a light by which you can walk, and forgive your sins. God is All-forgiving and All-merciful |
Muhammad Taqi Usmani O you who believe, fear Allah, and believe in His Messenger, and He will give you two shares (of reward) out of His mercy, and will make for you a light whereby you will walk, and will forgive you,__ And Allah is Most-Forgiving, Very-Merciful |
Mustafa Khattab Allah Edition O people of faith! Fear Allah and believe in His Messenger. ˹And˺ He will grant you a double share of His mercy, provide you with a light to walk in ˹on Judgment Day˺, and forgive you. For Allah is All-Forgiving, Most Merciful |
Mustafa Khattab God Edition O people of faith! Fear God and believe in His Messenger. ˹And˺ He will grant you a double share of His mercy, provide you with a light to walk in ˹on Judgment Day˺, and forgive you. For God is All-Forgiving, Most Merciful |
N J Dawood Believers, fear God and put your trust in His apostle. He will grant you a double share of His mercy, He will bestow on you a light to walk in, and He will forgive you: God is forgiving and compassionate |
Safi Kaskas Believers, be ever mindful of God and believe in His Messenger; He will give you a double share of His mercy, provide you a light to guide you and forgive you; God is Ever Forgiving and Merciful-to-all |