Quran with British translation - Surah Al-hadid ayat 9 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحدِيد: 9]
﴿هو الذي ينـزل على عبده آيات بينات ليخرجكم من الظلمات إلى النور﴾ [الحدِيد: 9]
Mohammad Habib Shakir He it is who sends down clear communications upon His servant, that he may bring you forth from utter darkness into light; and most surely Allah is Kind, Merciful to you |
Mohammad Shafi It is He who sends down clear Verses to His Devotee, so that He may take you out of the darkness into the light. And Allah is indeed Kind and Merciful to you |
Mohammed Marmaduke William Pickthall He it is Who sendeth down clear revelations unto His slave, that He may bring you forth from darkness unto light; and lo! for you, Allah is Full of Pity, Merciful |
Mufti Taqi Usmani He is the One who reveals clear verses to His servant, so that He brings you out from layers of darkness into the light. And to you, Allah is Very-Kind indeed, Very-Merciful |
Muhammad Asad It is He who bestows from on high clear messages unto [this] His servant, to lead you out of the deep darkness into the light: for, behold, God is most compassionate towards you, a dispenser of grace |
Muhammad Mahmoud Ghali He is (The One) Who keeps sending down upon His Bondman signs, supremely evident (signs), that He may bring you out of the darkness (es) into the light; and surely Allah is indeed to you Ever-Compassionate, Ever-Merciful |
Muhammad Sarwar It is He who sends illustrious revelations to His servant to take you out of darkness to light. God is Compassionate and All-merciful to you |
Muhammad Taqi Usmani He is the One who reveals clear verses to His servant, so that He brings you out from layers of darkness into the light. And to you, Allah is Very- Kind indeed, Very-Merciful |
Mustafa Khattab Allah Edition He is the One Who sends down clear revelations to His servant to bring you out of darkness and into light. For indeed Allah is Ever Gracious and Most Merciful to you |
Mustafa Khattab God Edition He is the One Who sends down clear revelations to His servant to bring you out of darkness and into light. For indeed God is Ever Gracious and Most Merciful to you |
N J Dawood He it is who sends down clear revelations to His servant, that he may lead you out of darkness into the light. Surely God is benignant to you and compassionate |
Safi Kaskas It is He who sends down clear revelations to His servant, that He may bring you out from the darkness of ignorance into enlightenment. God is kind to you and Merciful-to-all |