×

This is because your Lord would never destroy a town for their 6:131 British translation

Quran infoBritishSurah Al-An‘am ⮕ (6:131) ayat 131 in British

6:131 Surah Al-An‘am ayat 131 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 131 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿ذَٰلِكَ أَن لَّمۡ يَكُن رَّبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا غَٰفِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 131]

This is because your Lord would never destroy a town for their wrongdoing while its people are unaware [of the truth]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك أن لم يكن ربك مهلك القرى بظلم وأهلها غافلون, باللغة البريطانية

﴿ذلك أن لم يكن ربك مهلك القرى بظلم وأهلها غافلون﴾ [الأنعَام: 131]

Mohammad Habib Shakir
This is because your Lord would not destroy towns unjustly while their people were negligent
Mohammad Shafi
The Messengers were sent because your Lord would not destroy human settlements oppressively, while their inhabitants were unaware
Mohammed Marmaduke William Pickthall
This is because thy Lord destroyeth not the townships arbitrarily while their people are unconscious (of the wrong they do)
Mufti Taqi Usmani
That (Allah sends messengers) is because your Lord is not to destroy any towns on account of any wrongdoing, while their people are unaware
Muhammad Asad
And so it is that thy Sustainer would never destroy a community for its wrongdoing so long as its people are still unaware [of the meaning of right and wrong]
Muhammad Mahmoud Ghali
That is so, for your Lord would not cause towns to perish unjustly, (Literally: with injustice) (while) their population are heedless
Muhammad Sarwar
Your Lord did not want to destroy the towns, unjustly, without informing their inhabitants (of His guidance)
Muhammad Taqi Usmani
That (Allah sends messengers) is because your Lord is not to destroy any towns on account of any wrongdoing, while their people are unaware
Mustafa Khattab Allah Edition
This ˹sending of the messengers˺ is because your Lord would never destroy a society for their wrongdoing while its people are unaware ˹of the truth˺
Mustafa Khattab God Edition
This ˹sending of the messengers˺ is because your Lord would never destroy a society for their wrongdoing while its people are unaware ˹of the truth˺
N J Dawood
Nor would your Lord destroy the cities without just cause, with their people unware
Safi Kaskas
This is because Your Lord would never destroy a community for its wrongdoing while its people are unaware
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek