Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 134 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَأٓتٖۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ ﴾
[الأنعَام: 134]
﴿إن ما توعدون لآت وما أنتم بمعجزين﴾ [الأنعَام: 134]
Mohammad Habib Shakir Surely what you are threatened with must come to pass and you cannot escape (it) |
Mohammad Shafi Indeed, that which you are promised must come to pass, and you are in no position to prevent it |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! that which ye are promised will surely come to pass, and ye cannot escape |
Mufti Taqi Usmani Surely what you are promised is bound to come, and you cannot frustrate (it) |
Muhammad Asad Verily, that [reckoning] which you are promised is bound to come, and you cannot elude it |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely whatever you are promised will indeed be coming up (to you); and in no way are you able to be defiant to (Him) |
Muhammad Sarwar Whatever you are promised will inevitably come true and you can do nothing to prevent it |
Muhammad Taqi Usmani Surely what you are promised is bound to come, and you cannot frustrate (it) |
Mustafa Khattab Allah Edition Indeed, what you have been promised will certainly come to pass. And you will have no escape |
Mustafa Khattab God Edition Indeed, what you have been promised will certainly come to pass. And you will have no escape |
N J Dawood That which you are promised is sure to come. Resist it you shall not |
Safi Kaskas What you are promised is bound to come and you cannot escape it |