Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 15 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ ﴾
[الأنعَام: 15]
﴿قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم﴾ [الأنعَام: 15]
Mohammad Habib Shakir Say: Surely I fear, if I disobey my Lord, the chastisement of a grievous day |
Mohammad Shafi Say, "I do indeed fear punishment on a dreadful Day, if I disobey my Lord |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Say: I fear, if I rebel against my Lord, the retribution of an Awful Day |
Mufti Taqi Usmani Say, “If I disobey my Lord, I fear the punishment of a momentous day.” |
Muhammad Asad Say: "Behold, I would dread, were I [thus] to rebel against my Sustainer, the suffering [which would befall me] on that awesome Day [of Judgment] |
Muhammad Mahmoud Ghali Say, "Surely I fear, in case I disobey my Lord, the torment of a tremendous Day |
Muhammad Sarwar (Muhammad), say, "Because of the torment of the Great Day, I am afraid to disobey my Lord |
Muhammad Taqi Usmani Say, .If I disobey my Lord, I fear the punishment of a momentous day |
Mustafa Khattab Allah Edition Say, “I truly fear—if I were to disobey my Lord—the torment of a tremendous Day.” |
Mustafa Khattab God Edition Say, “I truly fear—if I were to disobey my Lord—the torment of a tremendous Day.” |
N J Dawood Say: ‘I will never disobey my Lord, for I fear the torment of a fateful day.‘ |
Safi Kaskas Say, "If I disobey my Lord, I fear the punishment of the Great Day |