×

I turn my face towards the One Who originated the heavens and 6:79 British translation

Quran infoBritishSurah Al-An‘am ⮕ (6:79) ayat 79 in British

6:79 Surah Al-An‘am ayat 79 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 79 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿إِنِّي وَجَّهۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ حَنِيفٗاۖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[الأنعَام: 79]

I turn my face towards the One Who originated the heavens and earth, inclining to true faith, and I am not one of those who associate partners with Allah.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إني وجهت وجهي للذي فطر السموات والأرض حنيفا وما أنا من المشركين, باللغة البريطانية

﴿إني وجهت وجهي للذي فطر السموات والأرض حنيفا وما أنا من المشركين﴾ [الأنعَام: 79]

Mohammad Habib Shakir
Surely I have turned myself, being upright, wholly to Him Who originated the heavens and the earth, and I am not of the polytheists
Mohammad Shafi
I have indeed turned my face wholeheartedly to Him Who has created the heavens and the earth, and I am not of those who worship others besides Allah
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! I have turned my face toward Him Who created the heavens and the earth, as one by nature upright, and I am not of the idolaters
Mufti Taqi Usmani
I have, indeed, turned my face straight towards the One who created the heavens and the earth, and I am not one of those who associate partners with Allah.”
Muhammad Asad
Behold, unto Him who brought into being the heavens and the earth have I turned my face, having turned away from all that is false; and I am not of those who ascribe divinity to aught beside Him
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely I have directed my face to Him Who originated (i.e., created) the heavens and the earth, unswervingly upright, (i.e., by nature upright) and in no way am I one of the associators." (i.e., those who associate others with Allah)
Muhammad Sarwar
I have up-rightly submitted myself to the One who has created the heavens and the earth and I am not an idol worshipper
Muhammad Taqi Usmani
I have, indeed, turned my face straight towards the One who created the heavens and the earth, and I am not one of those who associate partners with Allah
Mustafa Khattab Allah Edition
I have turned my face towards the One Who has originated the heavens and the earth—being upright—and I am not one of the polytheists.”
Mustafa Khattab God Edition
I have turned my face towards the One Who has originated the heavens and the earth—being upright—and I am not one of the polytheists.”
N J Dawood
I will turn my face to Him who has created the heavens and the earth, and will live a righteous life. I am no idolater.‘
Safi Kaskas
I have turned my face to Him who brought into existence the heavens and the earth, and I have turned away from all that is false. I am not one of the idolaters
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek