Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 79 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿إِنِّي وَجَّهۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ حَنِيفٗاۖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[الأنعَام: 79]
﴿إني وجهت وجهي للذي فطر السموات والأرض حنيفا وما أنا من المشركين﴾ [الأنعَام: 79]
Abdulbaki Golpinarli Hic suphem olmaksızın mabudumu tek tanıyarak yuzumu, gokleri ve yeryuzunu yaratana dondum ve ben, sirk kosanlardan degilim |
Adem Ugur Ben hanif olarak, yuzumu gokleri ve yeri yoktan yaratan Allah´a cevirdim ve ben musriklerden degilim |
Adem Ugur Ben hanîf olarak, yüzümü gökleri ve yeri yoktan yaratan Allah´a çevirdim ve ben müşriklerden değilim |
Ali Bulac Gercek su ki, ben bir muvahhid olarak yuzumu gokleri ve yeri yaratana cevirdim. Ve ben musriklerden degilim |
Ali Bulac Gerçek şu ki, ben bir muvahhid olarak yüzümü gökleri ve yeri yaratana çevirdim. Ve ben müşriklerden değilim |
Ali Fikri Yavuz Suphesiz ben sadece hak dine (tevhide) boyun egip yuzumu, gokleri ve yeri yaratmıs olan Allah’a cevirdim; ve ben, O’na ortak kosanlardan (musriklerden) degilim |
Ali Fikri Yavuz Şüphesiz ben sadece hak dine (tevhîde) boyun eğip yüzümü, gökleri ve yeri yaratmış olan Allah’a çevirdim; ve ben, O’na ortak koşanlardan (müşriklerden) değilim |
Celal Y Ld R M Hem ben suphesiz ki yuzumu, batıldan uzak, hakka tamamen yonelmis bir halde gokleri ve yeri orneksiz yaratana cevirdim ve ben ortak kosanlardan degilim, (diyerek inanc ve gorevini acıkladı) |
Celal Y Ld R M Hem ben şüphesiz ki yüzümü, bâtıldan uzak, hakka tamamen yönelmiş bir halde gökleri ve yeri örneksiz yaratana çevirdim ve ben ortak koşanlardan değilim, (diyerek inanç ve görevini açıkladı) |